英语翻译无论如何,你过得很好,这就就足够了求翻译!最好是简单直接一点,口语该怎么说呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 01:25:31
英语翻译无论如何,你过得很好,这就就足够了求翻译!最好是简单直接一点,口语该怎么说呢?
xŒn@_e% BKa+lY[C4)$UU*ykW T9Td;ffN< .Z~Ex)WyS ]%_xoez?tY8$m hz3z; {؋*oܢ{wLjլ}jev_HrNe?UG@, EQQgeQIM]ų9F=1UrL@0 h GIv&"?N,0-oР'`Sw ( De]+R츐b@Ѱj5)\̫~y0BYu>Ĺ6h dl@XA\1լĀC8Ԃ2:W+ɷkHM62u7P{Зը nqSU`\f-rLW"HB6OQ>@6sma(ЊKxL e;h >aooO1g\

英语翻译无论如何,你过得很好,这就就足够了求翻译!最好是简单直接一点,口语该怎么说呢?
英语翻译
无论如何,你过得很好,这就就足够了
求翻译!
最好是简单直接一点,口语该怎么说呢?

英语翻译无论如何,你过得很好,这就就足够了求翻译!最好是简单直接一点,口语该怎么说呢?
Anyhow,you are fine,that's enough.无论如何,你过得很好,这就足够了
这是标准的口语说法."anyhow" 也可换做“anyway".

确实不能直译: however, you have a good time and I think that's enough.
意译要表达意思还好听的:
Anyway,to see that you are happy all your life is all I ask for.
我要的只是你一生幸福

I only wish you happiness in everyday life

直译:No matter what, as long as you live very well, that's enough.
不过真正英文是不会这么说的。不如意译为:It doesn't matter what happens, if you have a happy life, then that's all that matters.