高中英语阅读S篇翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 10:25:09
高中英语阅读S篇翻译
xZnX/TI@w3T7F?m"R$ǖ-MĎ|KbIv|%_KfsHZ3yS(\k9fi3~VwKCj04L촖rI'6 {0eg5z"a:Q-ú2eƨ4089COhVFK|3wk$9Fܨf jI6CI֒6ez>593b?m&<紴>ӆT^H)iz"i8_Yt̐!v}~ rsa:.;}0oJYp^żOxۘ7X\4bN{(ݵw'fӜ5M_1q-xoKPdWg^{A,,NklunD`[Qnk=_q G~sΎygkn4X$ΡA4%+[q7&m=n;+Qa_Q<'ʾ 7LW$lG.oR+oWnpbNi9N,l=Z_e#w~-|.#*Ks7#E^1hiebNw3Rth]zfټ4mCݴ-=K1]Ag;1qҿ=ok0{{wK+U~VZ{Ưk$,`3D6h:@Tk[@ VC;`> "V0zJ0Ȫ\Fv7XjG?cRڏ9cDs1"qȠemk7FEFf"qU̢k\R=kc2tQA\9;m|EwY!Mwkߟz|O!eұ|?soh;~6ƒ7GψK!@C8;Fn{P}M7&w&oyG̮{b ! &W>Wь(euw^Nk^f]AAگ \ ]i# &:í9Zv y'Wbȭa|ļ__7umȶYcMxGophƓ)YLN1^Ѧ Qb`4⬜O/}t7[' zxI|[ϨuN"zw]`)`_;SaV+ |V @-wf"+'@ z 0"+"DtHQF%Z6ↄ؏,GhuLK+.~w B8L!F)GX9Н?pGf@ ꚪ,dN!sHgp/-r<$ZcXmܝE@N*Dy |ך=!O^D'<<S~ve)EW%u/ -a^wEBQv> ŕ !`@Qv^wnߺ`o){'wRH4=Ñ-4G޾0x2}\?7^π|1las5&zAݴGa2Uqq[1'NhK\_`?gv`R!ehV\C%8,o 0`Z2C\~I ( T4R0:J#}@IͶl^@J 6CiGp.*?p.!S8"]/7(~)PVE#2Ctw.ER'8E{qu eRW

{垭0/^#Q9%2̩7) =viWy]њrnЏU ^Zɮh(̸@ܷM: ,*_ʿ7dPePhސ鼓ӲP_X^,PRFȸ5Z[m#ՀY*95Y%JE*߸B‹W*?@mXN-]   eJT€&,dL&1n`9$`6l"/'ɛa*aɁh/=T$]2ReS*L31b7Hx((hS$|a'Yh-kep^;`ۆ ܯ^^<1[tg>clwSz\_DJ ʇ\")WnlUY[|5xBOHÊ<)Y+e m$)$A1SRwU] I#-@90VJ pR,KZ y gnyՖ{RiǺ/IѺcbe71y-cj[Ѹ:n]~<åY 14YVc;T ,-#R xk(\+fZ hFLKJo H t7iW.a:H|/6'@QdڧwQik=Q0]ǼK8/▊|v 9;WV1KD͒(2R( >DLs᫡Q*NOFRD.x- ]sj+蓚课_Eoz>\*qj: ȅ1;?!zȘCɜ6b/L28M9hhA-#a|lĒܕUY-0T_SRdшPKxs@ң4]ڤҩ \b^iQwl,n gn#a ILV) Ͷ!Kc<7hƍ^!r>*!jjB$i.gϫwVw&:&|&Q#ܠ_nfU24 Ȇer;h}woR@YmU~KUDk|gxneGv 2oED(eUuT-{X-c @{$袅jZu+bBL뮗 :n?!=aNY40J~qN^f ~'aޒ 13/@*:alۀ`A#S+6 3//śNEVy{yέթ_>cU5XBv/>Y[9ld}S2E -VeoY_4( 4BgjB}.Bְ)C%^<i\o^&ft|@}8J¢am8J44~ueCCB&âãzpb(UIZKi2ub?1l G=ѵFL޲k'g^qڹ>t?2eG/W@Qp_*I ITɠ"c +'D&Eȇdw\E} W>~@ع}-dD;R}4ܕk;aq\X[󍬪 4 +6 zT ( T|'OOͻ%ĺyBzx7a?!XR -`٧ {PIY#p\ڎ:vX}aOvLSR?w$,1E)+RezD%/D~ .:˜  R7 \N!Ok PΔsA1;(8NR͍|@z\z[4CApPe085j59pƓNl nFqA *odh45Vv_Y v4l3'X,V % \žr$INFQ!&TuR]lއP`Bcݔeti|- }P4{6kGfl#ȥ)>odRn J<ƅ I IP>igdSDC{G–t`Kb oU _ﮞ!nLX6gXG = 4 )lSVr8%UL 6{Pq@"j.LAP(r]ž+9~iTC [7Q1I)~C_ xu tz{ւ4XEڀ1xtZ<V?}ǧzmG HxC6bv,r+jCV_l^Tz aGԶ~}]Ǭ8U 6 vn6sftaG|~*Xs 7#|ί=2l^Ә`HX݊Hʒ>&%`3BY5&gD<7{}ڿ1}Mq#m˂+ ΍qY U)c?Oʴ2 3CCkW2aLKB tz{48(6jdi3m/)2-)N3z*@rT#l?8W#e{鮽w`0LCc,8U8H#Lr*Оd5+Ƹ}6 oՕ z _pK0чD@UQ9->{-N d{Ѡm;CAuOB-wҿj

高中英语阅读S篇翻译
高中英语阅读S篇翻译

高中英语阅读S篇翻译
Like silkworm moths,butterflies and spiders,caddisfly larvae spin silk,but they do so underwater instead on dry land.Now,University of Utah researchers have discovered why the fly's silk is sticky when wet and how that may make it valuable as an adhesive tape during surgery.
译:像蚕蛾、蝴蝶以及蜘蛛一样,石蛾的幼虫也吐丝,但他们却是在水下这么做的,而非在
干燥的陆地上.现在,犹他州大学的研究者们已经发现了为何石蛾的丝能够在潮湿的环境下
还保持粘性,而且他们还可能将这种丝在外科手术中作为一种极有价值的粘性带子.
附:larvae n.(昆虫的)幼虫 sticky adj.粘的,闷热的,困难的,令人不满意的
adhesive adj.有粘性的,难忘的
n.粘着剂
例句:
Adhesive friction,as of a wheel on a track or a tire on a road.
附着摩擦力粘附性摩擦,如车轮在轨道上或轮胎在路面上的
"Silk from caddisfly larvae - known to western fly fishermen as 'rock rollers' -
may be useful some day as a medical bioadhesive for sticking to wet tissues,"
says Russell Stewart,an associate professor of bioengineering and principal
author of a new study of the fly silk's chemical and structural properties.
译:“来自石蛾幼虫的丝——利用这种虫捕鱼的西部渔民熟知这种虫并称其为"岩石翻滚者"
——将来可能在外科手术中作为一种生化粘合剂用以粘合湿的组织,”作为一名生物工程副
教授以及一项关于石蛾丝的化学、结构学功能新研究的主要作者 Russell Stewart如是说道
.
附:tissue (动植物的)组织[C][U]
A tissue is a group of similar cells which have an identical general function.
组织是一组具有相同的一般机能的类似细胞.
property 这里做“功能、性能”讲
相关例句:He is studying the medicinal properties of wild plants.
他正在研究野生植物的药物特性.
"I picture it as sort of a wet Band-Aid,maybe used internally in surgery - like
using a piece of tape to close an incision as opposed to sutures," he adds.
"Gluing things together underwater is not easy.Have you ever tried to put a
Band-Aid on in the shower?
译:“我可以构想出这丝将成为某种创可贴,也许会使用在外科手术中——就像是用一片带
子贴上创口而非用现在的针线去缝合,”他补充道“在水下将东西粘合起来可不容易.你曾
试过在洗澡的时候将创可贴粘上吗?”
附:picture 这里做“及物动词 vt.想像”之意
相关例句:Can you picture Bill dressed as a fairy?
你能想像得出比尔扮作仙女的模样
incision n.切口,切割 suture n.缝合,缝合处,缝合用的线
as opposed to 与 ...形成对照
例句:
I am here on business as opposed to a holiday.
我在这里是办公事而不是度假.
Some species spend their larval stages developing underwater,and build an inch-
long,tube-shaped case or shelter around themselves using sticky silk and grains
of rock or sand.Other species use silk,small sticks and pieces of leaves.
译:(石蛾中的)一些品种幼虫的成长阶段是在水下度过的,并用它们自己吐出的粘丝以及
岩粒或沙粒在其周围做出一英寸长的、管状的盒子或庇护所.而另外一些品种则用粘丝、小
棍以及树叶片(做成庇护所).
附:stage (进展的)阶段;时期
A caterpillar must pass through the cocoon stage to become a butterfly.
毛毛虫必须经过茧的阶段才能变成蝴蝶.
grain n.谷物;谷粒,颗粒,细粒;少量,微量
"The caddisflies' successful penetration into diverse aquatic habitats is largely
due to the inventive use by their larva of underwater silk to build elaborate
structures for protection and food gathering,"
译:“石蛾能够成功的分布在各种各样的水生栖息地中,很大程度上要归功于它们的幼虫能
够在水下用粘丝来构筑精巧的结构以获得保护并觅食.”
附:penetration n.侵入,渗透,突破,洞察力
diverse 多种多样的;多变化的
The program deals with subjects as diverse as pop music and ancient Greek drama.
这档节目涉及包括流行音乐、古希腊戏剧在内的各种题材.
due to prep.因为,由于
例句:
The television station apologized for the interference,which was due to bad
weather conditions.
电视台为出现的干扰表示歉意,那是由于恶劣的天气状况造成的.
elaborate adj.详尽的,复杂的,精心的,精美的
Some caddisfly larva are retreatmakers,which build a stationary dome-shaped
shelter glued to a rock,with a silk net to catch passing food.
译:有些石蛾幼虫则是隐居所制造者,能够构造出一个圆顶状的粘在岩石上的固定的庇护所
,然后用丝做成的网捕捉经过的食物.
附:retreat 隐退处;休养所[C]
He went to his mountain retreat for the weekend.
他去山中的休养所过周末.
stationary adj.不动的(稳定的)

The stereotype of computer scientists as persons who stay up all night working and have no social life may be driving women away from the field. This stereotype can be brought to mind based only on th...

全部展开

The stereotype of computer scientists as persons who stay up all night working and have no social life may be driving women away from the field. This stereotype can be brought to mind based only on the appearance of the environment in a classroom or an office.
译:那些老套的通宵工作并且没有社交生活的电脑科学家的形象,可能正使女性们远离这个领域(计算机科学领域)。而且,这些老套的形象,很可能仅仅由一个教师或办公室的表面环境而被带入脑中。
附:stereotype n. 铅版, 老套, 陈腔滥调
例句:
He doesn't conform to the usual stereotype of the city businessman with a dark suit and rolled
umbrella.
他不像典型的城市商人那样,穿一身深色的套服、 带一把收好的雨伞。
drive 这里做"驱赶,赶走"
例句:He drove the sheep up the hill. 他把羊群往山上赶。
"When people think of computer science the image that immediately pops into many of their minds is of the computer geek surrounded by such things as computer games, science fiction memorabilia and junk food," said Sapna Cheryan, a professor of psychology. Such objects help create what Cheryan calls ambient belonging, or the feeling that you fit or don't fit in somewhere.
译:“当人们一想到计算机科学,那些被电脑游戏、科幻小说纪念品以及垃圾食物所包围的计算机狂人的形象就会立马在脑海中出现。”心理学教授Sapna Cheryan如是说道。这些物品帮助创造出了Cheryan称之的"周遭所有物"或者你适合或不适合某个地方的感觉。
附: pop into 急急走进 ...
例句:
An idea popped into his mind like a flash.
他头脑里突然闪过一个念头。
A new idea popped into my mind like a flash.
我脑子里突然闪现出一个新的想法。
surround vt.包围, 环绕
n.环绕物
例句:
Troops have surrounded the town.
部队已将该城包围。
The house was surrounded by high walls.
房子的四周有高墙。
psychology n. 心理学, 心理状态
memorabilia n. 值得纪念的事物; 重要记事
ambient adj.周围的, 氛围的
n.环境
例句:
Ambient sound; ambient air.
四周的声音; 周围的空气
fit in 适合, 适应, 融入(群体), 装配好
例句:
Do these plans fit in with your arrangements?
这些计画与你的安排一致吗?
They fit in there.
他们在那里很合适。
"It is the sense you get right away when you walk into a room. You look at the objects and make an instant appraisal of how you would fit with the objects and the people who are typically found in that environment. You also make a judgment of 'I like it here' or 'I don't belong here,'" she said
译:“那就是当你走进一个房间立马得到的感觉。你查看(周围的)物体,并对你自己是否适应这个地方以及这个地方通常所可能出现的人做了一个快速的评估。你还会做出一个判断“我喜欢这”或“我不属于这”,”她说道
附:right away 立刻; 马上 instant adj. 立即的, 即时的
appraisal n.估计, 评估
例句:All events have proved our appraisal to be correct.
一切事实都证明,我们估计得正确。
A forthright appraisal; forthright criticism.
直率的评价; 直言不讳的批评

judgment n. 审判; 判决; 裁判; 判断
Cheryan set up four experiments to look at possible reasons why the proportion of women in the field is dropping.In the first experiment, students entered a small classroom that either contained objects stereotypically associated with computer science such as Star Trek posters, video game boxes and Coke cans, or non-stereotypical items such as nature posters, art, a dictionary and coffee mugs.
译:Cheryan 设置了四个实验以探寻女性工作者在计算机科学领域比例下降的可能原因。在第一个实验中,学生们进入一个小房间,这个小房间要么含有诸如《星际迷航》海报、视频游戏盒和可乐罐等与老套的电脑科学狂人相关的物品,要么含有非老套的物品诸如自然海报、艺术品、一部字典或咖啡杯等。
附:proportion n. 比例, 部份, 均衡
例句:
Her head is out of proportion to the size of her body.
她的头部与身体大小不成比例。

associated adj.相关的 mug n.杯, 一杯的量
Women who saw the stereotypical setup expressed less interest in computer science than those who saw the non-stereotypical objects. Men placed in the same situations did not show a similar drop in interest in computer science. Cheryan said this study suggests that a student's choice of classes or a major can be influenced by the appearance of classrooms, halls and offices.
译:看到老套环境的女性,对计算机科学表现出的兴趣要少于那些看到非老套物品的女性。而在相同情况下的男性却并未相似的失去兴趣。Cheryan 称这项研究表明学生们对于其课程或专业的选择可能受到相关教室、走廊和办公室环境的影响。
附:major n. 主修,专业
influence n./v. 影响; 改变
例句:
His parents no longer have any real influence over him.
他的父母对他不再有任何真正的约束力了。
Don't let me influence your decision.
不要让我影响你的决定。
"We want to attract more people to computer science. We need to broaden the image of the field so both women and men feel more welcome. In workplaces and universities we can do this by changing the way offices, hallways and labs look. It would be nice for computer scientists in movies and television to be typical people, not only computer geeks."
译:“我们想要吸引更多的人来到计算机科学领域。我们需要使此领域的形象变得更为宽广,让女性和男性一样感到受欢迎。在工作场所和大学中,我们可以通过改变办公室、走廊以及实验室的外观来达到这个目的。电影和电视节目中的计算机科学家要都是正常点的而非计算机怪人那就更好了”
附:broaden
v.变宽, 扩大, 开阔
例句:
Our country has been trying to broaden its commerce with other nations.
我国一直在努力扩大与其他国家的贸易往来。
He (ie His body) broadened out in his twenties.
他二十多岁时身躯变宽了。
You should broaden your experience by travelling more.
你应该多到各地走走以增广见识。
workplace n. 工作场所 typical adj. 典型的, 有代表性的, 特有的, 独特的
geek n.反常人,电脑迷,怪胎

收起