香港的英文名为什么叫"HONGKONG"香港的英文名为什么叫"HONGKONG"而不叫"XIANGGANG"

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 14:56:43
香港的英文名为什么叫
xTMO@+(g CROP!kTTV=RI,BTM@C 'BgVR*Kewg{鍅ePvXG+P҈;$L<+˸Rcr?z"TGm,'u)l2loA{ZVt~*Z3؍M,(.=PL|EUf̱])3loV~̺ujI<-A&Ia-8BK)ʦHw\uJ;'[_}+@;i'iXYF\*ފ2ӵE'']~Ke@F؃Иj)rģbZ1@-fmP3K2];K}x/o2𪂩wC\i؆ (*VB -,&3mIaa73&ݢ7c{³a<=n~XGfB8F3ۂG(ix uᩓ|-RHGc#ՆK rbr-/'w _kS?ʢ

香港的英文名为什么叫"HONGKONG"香港的英文名为什么叫"HONGKONG"而不叫"XIANGGANG"
香港的英文名为什么叫"HONGKONG"
香港的英文名为什么叫"HONGKONG"而不叫"XIANGGANG"

香港的英文名为什么叫"HONGKONG"香港的英文名为什么叫"HONGKONG"而不叫"XIANGGANG"
音译,粤语音译,以威妥马拼音而成.
这里是有典故的
我以前看过,细节方面记得不清楚,大概是这样的
在很久以前,外国人来到香港,不知道香港叫什么,就问当地人,当地人用粤语回答“香港”(粤语发音正是“hongkong”)
从此香港的英语发音就是“hongkong”.这一名字是粤语“香港”发音音译为英语“hongkong”.
大概是这样,具体的细节请楼主查阅有关资料即可,希望能对楼主有所帮助

Hong Kong是英语对广东话“香港”的音译

先有香港这个名字,再由广东话的音译成英文(广东话的音类似于hyuen gong),Hong Kong不读“虹空”,不是普通话来的,而应遵循英语的发音原则。

1841年英国侵略军在港岛南部赤柱登陆后,由一名叫陈群的当地居民带路向北走,经过香港村时,英军询问该处地名,陈群用当地土话答称"香港",英军即以陈群的地方口音HongKong记之,并用以称呼全岛。

人家就是这么叫的呀~