《义猴》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/09 06:08:19
《义猴》翻译
xuUmVHJ/N܀Yxf6WF FPZ 쥭Wr }_*M{A)_}ovEe]{~zÃPuKh>Oe`ǶC^NsrB8SHF]^Zֈ킲=*,ixq!1,S(^4m ФҊ5 q%buħv`rաcLj%[A߀i٭1wRM#6nQGU!ÜmD-iӦ+G[< VT$qt2KZ~ȣi4`_K^5(< TE{qi\ -#o[O\i@K0 :W-MdPV ~rrT0A7"1>GfB bɠ"vwd}ԂU`7taq.Ƞ+WEAɮ֡[HuCKOwԅt^o?AלGuaCn zisGW5q"Wtg⅕Wp"c0k2}uMٹOpEz']^ૐEj8>KkH;G-qFEƿf=qt>5(2Txv~}&5͖I\Uv:ͰySƓlgH`8GO!OSujLڪ9mXdd%{5VC-]UΩՐj6aLɿ9X̸T60ND1Ӡr kk/3.UrUрDH$Va7ʿS_T;iRޡN9K!Ą+ ,;Y; oڸ7 0xh<$V!Gvɒ*}x ~f9wY=_{o0)$> ?~>+?9l

《义猴》翻译
《义猴》翻译

《义猴》翻译
原文:
某山隅有一老圃,早失偶,惟一女远适他乡.猎者怜其孤,赠以猴.老这爱如赤子,每出必从,不链不掣,而不离不逸.如是这五年.一日,老者暴卒,猴掩门,奔其姐,泪如雨.曰:“父死乎?”颔之,乃俱归.老者家徒壁立,无以为养,猴遍哭于乡,乡人乃资而掩.姐引之去,猴揖谢之,仍牢守故宅,撷果自食.每逢五必哭祭,似念老父养之五年,哀伤殊甚.未三月而偃卧坟间.乡人怜之,乃葬于老者之侧,勒石其上,曰:“义猴之墓”.
【译文】
某山隅有一个老人,妻子很早就逝世了,只有一个女儿在远方.打猎的人可怜他孤独,于是就送了一只猴子给他.老人十分喜欢,对待它就好像对亲生儿子一样.每次出门猴子都跟着他,(猴子)不用链子锁着不用绳牵着,但又不会离开他.如此就过了五年.
一天,老人突然死了,猴子关上门,奔到老人女儿家里,泪如下雨.(老人的女儿)问:“父亲死了?”猴子点了点头.(她)于是就和猴子一同回去.老人的什么值钱的东西也没有,无有钱给他办后事,猴子于是中乡中大哭,乡里的人于是给钱它为老人办了后事.老人的女儿要带猴子走,猴子拱手拒绝了,仍然守着老人原来的故居,每天摘果为生.每隔五天就为老人大哭一场,好像是纪念老人养了它五年的恩情,样子十分哀伤.这样不够三个月就死在了老人的坟前.乡里的人可怜他,于是把它葬在老人的坟的旁边,为它立了一块墓碑,上面写着:义猴之墓.