求《战国策·魏策四·龙阳泣鱼》翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 08:12:37
求《战国策·魏策四·龙阳泣鱼》翻译
xTmRPJ7ZtvADa"*0(h*!Rݗ_B# ڙ3ǻ{'nR3^#7?\$IԬx1/߶>Ph7Ynx`UcaZA%%OS)yx@v:uѼDO"Gt#*cѼΤI˧ QaPYZ^FIRTGxHs=Qaxt6EV\WY:^q-^_䟄iK21\h!c$,i^ARp֞Pgra@n+=3`'S>vaԽN&SQMNv0ff%>v#c> A>JEJayu@nl6Fu9Me I {*Ek {a4+L)QそJ(gJZs%^ KuYj8gpk,ģs4@P*fvyhv >qv^Gvtl򉷳+Ֆ\bx}lHt45;̢ 20e$,.5TAw ~`ކ{ 2F(Dn pl}(OCBɹ$Z9,5/oCxk:}Ts>>Y# Zs"ܻ"N9I0/FT 4]UU$WMޅn}u[Nߪ

求《战国策·魏策四·龙阳泣鱼》翻译
求《战国策·魏策四·龙阳泣鱼》翻译

求《战国策·魏策四·龙阳泣鱼》翻译
译文如下:魏王和龙阳君坐船钓鱼,龙阳君钓了十多条鱼以后忽然哭了起来.魏王问他因何哭泣?龙阳君说:刚开始钓到鱼时,心里很高兴,但后来钓的鱼愈来愈大,就想把原来钓的鱼扔掉,这使我想到臣得为大王拂枕头、席子,得到人君的宠爱,地位尊贵,生活优裕,走到宫府道路上,人家都要让开.
四海之内有很多美人,如果听到我被大王宠幸了,一定要揭开衣裳投奔大王,我就象先前钓的鱼一样,将要被抛弃了,我能够不哭泣吗?后遂以“龙阳泣鱼”为失宠之典.
此为原文:
魏王与龙阳君共船而钓,龙阳君得十 余鱼而涕下.
王曰:「有所不安乎?如是,何不相告也?」
龙阳君曰:「臣无敢不安也.」
王曰:「然则何为出涕?」
龙阳君曰:「臣为王之所得鱼也.」
王曰:「何谓也?」
龙阳君曰:「臣之始得鱼也.,臣甚喜,后得又益大,今臣直欲弃臣前之所得矣.今以臣凶恶,而得为王拂枕席.今臣爵至人君,走人于庭,辟人于途.四海之内,美人亦甚多矣,闻臣之得幸于王也,必褰裳而趋王.臣亦犹曩臣之前所得之鱼也,臣亦将弃矣,臣安能无涕出乎?」
后遂以「龙阳泣鱼」为失宠之典