管仲破厚葬全文怎么翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:21:33
管仲破厚葬全文怎么翻译
xWkR"I Yva^dx@P֑TV~41C%+_e~ú=*ЧxG2󔻲ը{o;<7ieiAH}r͢)}# upcz>aMq&GH& 9޺3Q^Yr7QaLWI^~jwk)YGxO3arKiyFnN,3D'nD=*.ɺH`.kj9vƦp>gC魏ª Ӗ0(6bM2yxK.7nf[MkpNi&J)|,L{Who~4nIWԤGnkYdxDaoa"s1dP9m,Є"\1iٓ8%hÛ& g* +>PYծ#Ttg/Th6p:?:9>fPQfx$&,ݩOy*46˗.;s%*ؾHu?Ϡ8 ˅|ndmxoT7u r2#Q"<4Ya b8,ɼIء)-"$|'KBIMTSNmS 8#Ԫy\i6uO>pQft͛75҇{q 2t$123w')T;A p]Z{ٙɣ&Gv /6LOp/#ќ{4-ImR]HT~(^V@:z~9/̈e܉*lf}SFº-娨14vD7gsy \›'BnU4qb%6,mn ?kCJ+ͮ)>&7u m|kQp,A \ ;5=-0szl%mmLՕv\q/; IHMc~1xh1yae 

管仲破厚葬全文怎么翻译
管仲破厚葬全文怎么翻译

管仲破厚葬全文怎么翻译
本人翻译,谢绝转载:
齐国(人)喜欢用很多财物陪葬,(国内的)布匹帛锦全都被用来做皮衣,木材都被用来做棺材的外形.齐桓公很担心这件事,来告诉管仲说:“布帛用尽了,就没有什么可以用来作为遮身的,材木用尽了,就没有什么可以用来作为防守的,可是人们用很多财物陪葬(的风俗)却不停止,禁止它怎么样?”管仲回答说:“大凡人有(什么)行动,不是为了求名声,便是为了得利.”于是(齐桓公)就下令说:“棺材的外形超过限度的人就羞辱他尸体,问罪那些主持丧事的人.”羞辱尸体,没有了名声可图;问罪那些主持丧事的人,没有了利益可图,人们何必还要干那种事.

译文
  齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,用什么方法禁止它呢?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做的太高档,就侮辱那个死者的尸体,并且...

全部展开

译文
  齐国人崇尚豪华的葬礼,产的布匹都被用来做寿衣上,而木材也都耗在了做棺材上。齐桓公很担忧这样的风气,就把这个情况告诉了管仲,说:“布匹都用光了我们就没有衣服穿,木材都耗尽了就没有用来制作防御器材的材料,而豪华葬礼的风气不能停息,用什么方法禁止它呢?”管仲回答说:“但凡人们要做什么事,不是为了名声就是为了利益。”于是齐桓公下命令说:“今后如果棺材做的太高档,就侮辱那个死者的尸体,并且把那些发丧的人治罪。” 过了不多久,豪华葬礼的风气已经停止了。
注解
  好:喜爱。   布帛:泛指织物。   于:被。   衣裘:裘,皮衣。此指死人的衣着。   患:担心。   无以:没什么可以用的了。   对:回答。   为:做事。   戳:侮辱。   罪:惩罚。   当:主管。   已:停止   矣:停止。

收起

齐国的人死后喜欢用很多的财物陪葬.都用比较好的皮布料来做衣服.上等的木材来做棺材.<做的很别致>.齐桓公很担心这件事,来告诉管仲说:“布皮用完了.后人就没有衣服可以来遮盖身体了.木材用光了.几没有木材来做防守的工具了”可是人们用很多财物陪葬的风俗却不停止,想办法禁止它怎么样.管仲回答”这些人做这些无非就是未了名声与利益”于是(齐桓公)就下令说:“棺材的外形超过限度的人就露天晒尸体,处罚那些主持丧事...

全部展开

齐国的人死后喜欢用很多的财物陪葬.都用比较好的皮布料来做衣服.上等的木材来做棺材.<做的很别致>.齐桓公很担心这件事,来告诉管仲说:“布皮用完了.后人就没有衣服可以来遮盖身体了.木材用光了.几没有木材来做防守的工具了”可是人们用很多财物陪葬的风俗却不停止,想办法禁止它怎么样.管仲回答”这些人做这些无非就是未了名声与利益”于是(齐桓公)就下令说:“棺材的外形超过限度的人就露天晒尸体,处罚那些主持丧事的人。”羞辱尸体,没有了名声可图;处罚那些主持丧事的人,没有了利益可图,人们就没有要干那种事了。

收起