韩国人和日本人的名字翻译成中文是取的音译还是意思?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 02:59:17
xUMn@>K\ giPEb;8$LDX(Ԡ26WBQ'XRX{xT7
R$tQW~zxgc:o5s.Xmu׆7?װcOY7+?j{ssnBjHBzy#!䲫z9MY0SgaKdg
_RQK4+4hrMNLr@6\ikktbd[r5MʡAx$uz`I@' F&'<ND 2;+{_>|V|aBr1&֫eYio@PS24ntk:VSb?&in{ErrnQVG
)
v tC&Xm,
@$h{}ʧ0
rц@}2aez
1VO
w#`) MϊH́{O6HqCX H
)_.wR!Mhiߓm&51F{sP\KR蹸E"(+0K1F5X܂YۚHaԬȦ+4;s.w'И_.GHA5v
o~()cP|Om
韩国人和日本人的名字翻译成中文是取的音译还是意思?
韩国人和日本人的名字翻译成中文是取的音译还是意思?
韩国人和日本人的名字翻译成中文是取的音译还是意思?
韩国名字一般来说都是音译的.
日本人的名字经常会有汉字,这时就直接用汉字.
现在的日本人比较崇洋媚外,日本名字里经常出现平假名或者是片假名,这个时候,我发现很多人都是把假名还原成汉字再翻译的,也有片假名的直接就取其音了.
希望能帮到你一点
音译!
在韩语里边,大多数韩字还是有相对应的汉字的(有时候对应多个)。而韩国人起名字也是尽量起可以对应汉字的词,翻译成汉语名字就对应过来了,我们觉得好的词他们也一样,所以大量的“贤”“珠”“淑”等等。不过近些年他们也有些人抵制汉文化,专门取固有词做名字,就音译了。...
全部展开
在韩语里边,大多数韩字还是有相对应的汉字的(有时候对应多个)。而韩国人起名字也是尽量起可以对应汉字的词,翻译成汉语名字就对应过来了,我们觉得好的词他们也一样,所以大量的“贤”“珠”“淑”等等。不过近些年他们也有些人抵制汉文化,专门取固有词做名字,就音译了。
收起
韩语一般是音译的,而且每个韩国人都有和韩语一样的汉字名字,这是父母给取的,因为一个韩字对应好多汉字,所以很多人名字里的虽然韩字一样但是汉字却不一样。
日语我不太清楚,只知道日语名字翻译时是义译
韩国人和日本人的名字翻译成中文是取的音译还是意思?
韩国人和日本人的名字是怎样翻译成中文的,音译还是意译
中文名字翻译成韩国的名字.
帮我用这个(光海)中文名字的中文音译翻译成同音译的英文名字吧!记得是用音译翻的,
英语翻译英文中的人名翻译成中文很简单,就是音译.比如,Nicolas Cage就是尼古拉斯 凯奇,等等.但日本人的名字,比如Nakata,怎么翻译成中田英寿了呢?其中的翻译规律是什么?似乎不是音译.
求大神帮我把中文名字(覃东万)翻译成英文名!注意是音译的!
日本名字翻译成中文是音译还是意译?
英语翻译정륜주/공석문,分别是一个韩国女子/男子的名字,翻译成中文名字是?还有个名字:HeeJin Kim,据说是一个韩国女子名字,翻译成中文名字是?
Ran Asakawa是个日本人的名字的英文写法,我想知道它翻译成中文是什么?
韩国人和日本人眼中的中国人
很多外国人名字我们都是音译,但是像日韩的人名,我们翻译成中文是遵循什么原则呢?
英语翻译这几个韩国字(可能是日本字)翻译成中文是什么,念啥,(是一部韩国电影的名字,不是中文,不懂,请高手翻译成中国字,
英语翻译为什么经常会看到韩国人和日本人的名字里面有生僻的汉字?
韩国名字 翻译成中文读什么
帮忙将韩国名字的英文翻译成中文 JeongSuk Pang
韩国歌手Park ju hee翻译成的中文名字是什么?
请帮我翻译一个韩国人名 yongchi won 这是一位韩国朋友的名字 翻译成中文是什么呢
日本人的名字是如何译成中文的?我指的是那些不是中文写法的名字.