sights 和places of interest都是“名胜”的意思,有什么区别?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 20:07:23
sights 和places of interest都是“名胜”的意思,有什么区别?
sights 和places of interest都是“名胜”的意思,有什么区别?
sights 和places of interest都是“名胜”的意思,有什么区别?
sights侧重于自然景观,places of interests 侧重于人文景观,historical sites 则更侧重于历史古迹
sights:自然风景
poi:古迹
用historic更恰当,historic指有历史意义的,名胜古迹,即有历史意义的景点。
historical 指历史学的
你想表达“名胜古迹”,用places of historic interest就可以
sights 就是泛指景色,视野,都可以用sight。
如上,我看到一个句子里面用的是places of historical interest,但大多数翻译用的好像是places of historic interest,到底用哪个恰当呢?请给出详细的说明,谢谢!(如果有出处,请一并告知)
下面是我找到的关于“名胜古迹”的其他一些译法:
places of interest
scenic spots and historica...
全部展开
如上,我看到一个句子里面用的是places of historical interest,但大多数翻译用的好像是places of historic interest,到底用哪个恰当呢?请给出详细的说明,谢谢!(如果有出处,请一并告知)
下面是我找到的关于“名胜古迹”的其他一些译法:
places of interest
scenic spots and historical sites
places of historic interest and scenic beauty
收起