英语翻译周敦颐的《爱莲说≥

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 20:40:35
英语翻译周敦颐的《爱莲说≥
xURH~lk.g})k IP7*@@QHx\ 5 Vq9;'"?-R]6j¼%ϝzsx_UlrU+~Z߰$eD!ǜ cJ(-KuqRY-֞`Ufo eMJ6kv`V|30E0z8e}6ЎYNr,͞Z]4:uʼ1(J^ OGYu 2eXD/Xn?r?ʩ2"o"n 5^ F66qkCݠT}Qmsrae=mdx8CE6ơxf\᭫mц ;b,#b`*;)yy{ `" 3̻>ׁ[(ȖatU]%> t@G/<_>]MC-J9&0I=uV]Ҳ}ToEBu/(U j%l -.Iʡ%* Iy ">qܪPc$ !V7s.OIrn$+tݿw;ģS0%3ZSR (V/2D幔&:)6ȶmJGuޑc FknYp1>(g ?$LF;jЏ\4Qe$6CiT$OHt f& Y{ru%dʶ, [ď&PvD`(G $:DFq'@we+TqGv^

英语翻译周敦颐的《爱莲说≥
英语翻译
周敦颐的《爱莲说≥

英语翻译周敦颐的《爱莲说≥
█ 周敦颐
【原文】
水陆草木之花,可爱者甚蕃.晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人皆爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉.
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之宝贵者也;莲,花之君子者也.噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣!
【译文】
水上或陆地上的草木及花,受人喜欢者特别的繁多.东晋陶渊明偏爱于菊;自李唐王朝以来,世上的人都特别的喜欢牡丹;可是我独独喜爱莲花的出自于淤泥而不沾染污秽的高洁,它经过清水的洗涤,显得纯净而不妖媚.它内心通达而外形刚直,不像藤蔓四处蔓延,也不像枝干四处纵横.香气远而清纯芬芳,亭亭玉立如在水佳人,只可以远远的欣赏而不可以肆意的亵玩也.
我比喻菊,是花中的隐居避世之人也.牡丹,是花中的富贵之人也.而莲花呢?是花中的君子也.噫!(感叹词,在此作助词,以加重语气)爱菊之人,陶渊明死后很少听到.爱莲之人,与我同样所好的又有几人?(几人又作何人)而爱牡丹之人呢,适合于大多数人也.
周敦颐(1017-1073),字茂叔.原名敦熙,因避宋英宗旧讳改名敦颐,道州营道(今湖南道县)人.生于宋真宗天禧元年(1017年),卒于宋神宗熙宁六年(1073年),谥号元,称元公.
周敦颐是中国理学的创始人.他为官不畏权贵,深得民心.后因积劳成疾,辞官归家,在庐山莲花峰下养病.住所周围,莲塘相连,山青水秀,因此写下脍炙人口的名篇《爱莲说》.他赞美莲花“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,表达了自己洁身自好的高尚品德;赞美莲花“中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植”,表明了自己不甘同流合污、耿直正派的人格.