英语翻译30课 狼

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 16:54:04
英语翻译30课 狼
x]n3q~^x"H]@ăHJ#%@O_%$y잙+Bj67@X/ę:|US[OM^s[wnz0zݟ~ԩ?}orLc矃ׄh|zZ󖲢sdTV"{^ ^Aq n{J\Sԕ#sۃM] oJt N1. 4wz1Kl2c=>sK˯"ZMS\.hqq~92* *J",~_-$~RT7xWuoCp*y[=YAlJ-W8#ג")^ r 9n%CfrY;psp}.bf|J݃Am8r$WTځ8% H;x#x$_`z\\}^_>3hW"}r8hǽ;vwD㍶=Sxo ڗXұ䪨8; ՛y}wNEuˎ{jiϫgɠ-6.{%lۂ;xUW' $GᙄX5_&i~vJ#[k,^?Ž5'W$AJПc0}m +-3&ãLlD?Ǵdv1t A DE1#.Jf]~%l8Mg˽:n&|43&8DO0 WߐN#2jc<8h@#eߑ^M<4m쉄qVw%evSk SʃvLO^!+NHDڌ ǻ\`BE$ntnՋB)q^eBaaH:yґ[o%LṫU0bYRVၬ1vbX@nֽlR3mo;>}/Tx q<8M픡U=lȝ ˝;im}K$Em׫?w!W򩃃ņ׬sb1x;xm5vf ׁ֫g"xlk,݇S*Z<yop6pNˏG5q(7sl'wA+;K46Fbb.>8i1`'613⊺0@b7N1:'16B>p_Kz?ƽ>Lֵ|6]euH@Cʑk !RX*J wCFJn?Ǐ^n L@l8 Aˇcxk2 UB;|7TIDZ&&%O#^!J?Ci8 6bFcuzqj&yCK M*; ˿Tϧ 2'yѴOu`?ŁQȯ)6R++"~%҇4Ye C((B޻ 1OCSLlcd ~0,13F?;x^yNq"\N$yd~)g`E[ҷZG<Yx%sr'//Ju"Sظ=rCB>%E!Je"/'@* wK`k&v"dY*䴣R}fSݻ='5m\`%ϴ+fAD V *ӖK- MDD =.{Bt_w3l@S{鐐))K%0C3vv,KDmq4-(IBkaڪU8@++?a )6ШZ4*C$h.;U(XP{M|;uG3hclg) J"Z7! IJ l8΅]Q;B _ ,-SL 0 |Ugɐ' hDExX/Ki:PQ]}V$6 "I`\kk/vAN?A &O ݇2?,qD xi"(^0W2l/ v=%Yh,')HhxMEDJSZx23/_iP;C}:v{@|MHy 6K?' '?f7:%2v!3JW0:E[|INUXv*9iX]>{p펨wGގ'ԧ_Z{dYad<szN5~i"Pltd\& -,xf ֋*ч߂,:jNvwVpg,❥SubKC<P5e7݃&Q͞J Y=]JkۮKDwY)N5e  qC]"=\/M( '.EQ^lkVTAg sfRl<:0m6]/f^}EzٸrÙIS=w'J,5Xef8o!%BYpxM+?4˩4@P9XH7S񞓐Z*Pڡ`v}=)e;FO3^stj}g@`/ֽ1'70EKL r*^*Wmr%5r(|Ӌm6d!mmč6ݤ8xsdFI:b+*0_:.2_V&yz*A Kѿӎ8gC|q뭎V~mLtލ“w~!m~MwpHYho)3MB>W 4(98 eŮ-l,8zetgTҽM`"P[D?^dҮ[/өH5KU(B;^oP6YSOɟ62J2zkgEHRy%l8ܒF/|on9Hf !ϯ})ShW!p2L `v*v%pw޼#Wd*։#)}hODk+@0ǡKg\PЇ'u,z-~ x :WxKΓ)^.fsa.4simJZ>aX؋cH;10'׹W0k=-+Qa0ӵc|sDOZoy6Zæ:ԏuz voT8@kr@+Bel7i :c`J18EƘA&+ګ){Ph%d|Oo}eD&h)$u> }UTWVIkH2V@@1_N%/&% pG5v4!-N"#3`X`h:%K׺ڙ[}==(=O;mQ(ԁǹ+N @ք8EU mgy\ybXe~ %~P?ȱب8"60⽻f 觕9Xq7ڡ)%4wFDv T%hVFFL؛ᨎ Z= m L GS@p(T P԰5»bDaќ(x<&4"}B aٓ"‹E}5 0̛BK :d:;,v͊=xFgaRɣRC 桭諸G)d kהb~t]_MTekuY{{sVLp)X:au>DpJZ>z%!?$c5?L>G|?daPv]UD#jEUݪ/hQ@,j zQftEКPD7 2f V4fǫ>B0kFyHpW[Q[׼p ^/̀&:_ٜ<P p:Ǐgz.o_%_Տ1kS 4,b9M`:]쇖TVq+[ ,Y2Yip .[]qHXh!Ʊڰ(fW%ƙ= ?<%2Ks0C/$ ˭gXP\h2(VCFo}JKM(| bZ2v!l yqڃ _"Q<5P}އ8f 8F_ bIg"Ǽ'zQFyӏ$20s[ʨ4 5x%|2\B12J^F'\C{eUrk1V4Ŧ̠LfEŪ Pb-vuzqS\ Bf n+K꥔^ ?U.#]:q1AqPLH>aVkáz1,"@,Ɵ´Zg.uBC|H$CFD$CY!y 3ƚ:;A':ASbd=v/MRY).*W ĄE&e-򗪹-c24)6 b^bZ-!w[53Y eWh]\jMQyt#1Ƕ-5-廟Mh/q! ȈF# {ى,0Am@( rR:"RJHMx9aC9eg+p\B7w'{Hk ?9;yuUctȫ.Y-BGcn?ל׿׿}9/k!\OˋOˋOˋOˋOˋO_|xK'\Y- rк X7 fZ,0Lmo՘#{4,4G *t P ,Q1Ռ0UP1jXM|k[aH۸8" k^TI55a8nb_Pg`3 3!Y/c;&֧#=yjk o[{f۝ Xh 3nsamt1b&].,^eL ^#Eagm|w:j}/C͵Z`V 5j[0o9Zv"o5İYbP9[[ Rc i~Cىc?C{ rgjQ :~X 2,m2M(cpoafv m{e-٦wFP % 33aD b 4-V Do򼓍4ߛE70lAn-5FeVS om54[5ia5&rt|Y5vCņJWD6sMi m(ƈx v4ܠ%fnXM7F `"xCYZo|.1~<-8(+hAnaF*+Vj1S}ӛҒCM)1mj[ls9h{94FFƢs~tBZOh1&B@@<:T23 ;8d'SvL>lH&q OuLj]s6PwIv܁tM<6Wj䡲h37ۉh1jz<[FهϷxe7PrC#6`qj337`8CycRc-@\&NojF ʀZTSہp4oCΦMi Dڂ AC597=?Co9hBBGBL:n¡׌BH&ykL!æ!Q6D!iCSZ(|<ļ}"#y‹D~(*dB.PگE׷EעkQZ~-j_گEעkQ5}hhgbc"E/o^>{S&'ʬ)5slئϝ{TոQv\'W SR4c4cg˞:GWUt:J'zL*Md74vʌ },o!x Duf>c$2Ӏɽ̌(c4-{ lgv-O-NѮ~?^3ݧ1J>% ݇V?3gU^)gn2}m3ig~

英语翻译30课 狼
英语翻译
30课 狼

英语翻译30课 狼
蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨.途中两狼,缀行甚远.
屠惧,投以骨.一狼得骨止,一狼仍从.复投之,后狼止而前狼又至.骨已尽矣,而两浪之并驱如故.
屠大窘,恐前后受其敌.顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘.屠乃奔倚其下,弛担持刀.狼不敢前,眈眈相向.
少时,一狼径去,其一犬坐于前.久之,目似瞑,意暇甚.屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之.方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也.身已半入,止露尻尾.屠自后断其股,亦毙之.乃悟前狼假寐,盖以诱敌.
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳.
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头.路上遇见两只狼,紧跟着走了很远.
屠夫害怕了,把骨头扔给狼.一只狼得到骨头停下了.另一只狼仍然跟着他.屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了.骨头已经扔完了.但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫.
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击.屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的).屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀.两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫.
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面.时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很.屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死.屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面.身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴.屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了.屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方.
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了.
二、字词
1.词性活用现象:
洞:名词用为动词,打洞. 一狼洞其中.
隧:名词用作状语,从隧道. 意将隧入以攻其后也.
犬:名词用作状语,像狗一样. 其一犬坐于前.
2.通假字
“止”同“只”,只有. 止有剩骨.
3.一词多义:
止 同“只”, 止有剩骨. 停止,一狼得骨止.
意 神情, 意暇甚. 想, 意将隧人以攻其后也.
敌 攻击, 恐前后受其敌. 敌方, 盖以诱敌.
前 前面, 恐前后受其敌. 向前, 狼不敢前.
4.虚词的用法:
(1)之
代词,它,指狼又数刀毙之. 助词,的, 禽兽之变诈几何哉.
助词,调整音节,不译,久之. 助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故.
(2)以
介词,把投以骨. 介词,用以刀劈狼首.
连词,来意将遂人以攻其后也. 连词,用来盖以诱敌.
( 3)“其”的含义
①恐前后受其敌.(指狼). ②场主积薪其中.(指打麦场).
③屠乃奔倚其下.(指柴草堆). ④一狼洞其中.(拾柴草堆).
⑤意将隧人以攻其后也.(指屠户). ③屠自后断其股.(指狼).
5.常用字词:
惧:恐惧. 从:跟随. 故:原来(一样). 驱;追赶. 窘:困窘. 恐:恐怕. 顾:看到. 瞑:闭眼. 暴:突然. 毙:杀死.股:大腿. 寐:睡觉. 黠:狡猾.
三、《狼》分析
《狼》选自蒲松龄《聊斋志异·狼三则》.
《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事.第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩.第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略.三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想.
本文可分三段:第一段写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而被迫抵抗自卫.这一段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况.一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了.草草几笔,就勾画出危急的处境,紧张的气氛,实在扣人心弦,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫.
面对意想不到的恶狼,屠户首先是“惧”.于是采取迁就的策略,“投以骨”.屠户最初认为,只要满足狼的贪欲,就可脱险.至“一狼得骨止,一狼仍从”,也似乎如他所料,使两狼“缀行甚远”的情况暂时有了改变,文笔十分曲折.可是照样投骨的结果,只不过让后狼暂时停脚,而“前狼又至”;直到骨头投尽了,也没有填饱饿狼的饥肠,而“并驱如故”,因此屠户处境更加危险.这就充分暴露了狼的贪婪本性,证明了屠户退让迁就策略的失败.这是第二层.
“屠大窘”,说明在危急的关头,他产生了激烈的思想斗争.他明白自己已面临生死抉择,或者被狼吃掉,或者把狼杀死.怕死是不行的,退让是无用的,唯一的方法是:杀狼.屠户已在事实面前吸取了教训,开始考虑如何改变“前后受敌”的不利条件.他机敏地环顾麦场且速“奔倚”在积薪之下,放下担子,拿起刀,利用麦场的有利地形,改变了途中两狼并驱的局面,避免了前后受敌的处境.“狼不敢前”是屠户敢于斗争的初步效果,并非它们开始退让.“眈眈相向”,说明两狼既凶狠又狡诈,也准备变换策略,寻机残害屠户.这样,双方进入相持阶段.这是第三层.
第二段分两层.第一层,从“少时”至“又数刀毙之”.作者在描写两狼对屠户“眈眈相向”之后,又变换笔法,写一只狼竟然自己走开,另一只狼装作驯良的家狗形态蹲着,然后闭着眼睛打盹,样子十分悠闲.这是狼在屠户持刀的情况下耍弄的新花招.文中故意不作说明,而是以细腻的笔触刻画狼的狡诈形象,让人们仔细品味,加深对狼的本性的认识.这时的屠户虽然不能猜透它们诱敌包抄然后夹击的花招,但对于狼的凶狠狡诈有了清醒的认识,所以不受这种假象欺骗,不是释刀自喜,而是趁机“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,结果了它的性命.文中狼的悠闲假象,屠户的暴起动作,相映成趣.
第二层,屠户杀了眼前的狼而准备赶路,又警惕地转视积薪后,发现了另一只正在钻洞的狼.作者借屠户的锐利的眼睛,点出狼“隧入以攻其后”的企图,揭露其“身已半入,止露尻尾”那种弄巧成拙的丑态,次“亦毙之”作了痛快的结束.行文至此,才以画龙点睛之笔点出屠户“方悟前狼之假寐,盖以诱敌”的道理,与上层紧相呼应.这使屠户也使读者领悟到:只知狼凶狠的特性,不了解狼的欺诈一面,那就要受骗上当;只看到眼前的狼,却不注意暗藏的狼,满足于一时的胜利,到头来还会遭到失败.
第三段,是作者诙谐风趣的议论.作者指出狼的狡黠,而嘲笑其顷刻而毙的结局,也间接赞扬了屠户的勇敢机智,余味无穷.
蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《聊斋志异》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象.作者“窃叹天下官虎而吏狼者比比也”(《梦狼》),认为他们“可诛”“可恨”(《王大》).《狼三则》形象地揭露狼的吃人本质,凶狠狡诈的特性,表现了对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死的主题思想.本则所写屠户遇狼,始而迁就退让,几乎被吃,继而奋起杀狼,使自己转危为安的生动曲折过程,更是突出了这一主题.《狼三则》的故事是富有深意的,可以说是对《梦狼》的补充,实际上寄寓了作者鞭挞贪官污吏的思想.今天我们重读这个故事,可以悟出一个正确的道理,对付野兽必须如此,对付现实生活中阶级敌人也必须如此.要敢于斗争,又要善于斗争,以夺取胜利

作者 蒲松龄 原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。...

全部展开

作者 蒲松龄 原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
简介词语通假字:止通“只”
词类活用
屠大窘,恐前后受其敌 敌n-v攻击
狼不敢前,眈眈相向 前n-v上前
一狼径去,其一犬坐于前 犬n-壮语 像狗一样
一狼洞其中 洞n-v打洞
一屠晚归 屠v-n 屠夫
一词多义
止:止有剩骨 通“只” 一狼得骨止 停止
之:两狼之并驱如故 结构助词无实意 禽兽之変诈几何哉 的
敌:恐前后受其敌 攻击 盖以诱敌 敌人
意:意将遂入以攻其后也 企图 意遐甚 神情、态度
其:恐前后受其敌 代词 其一犬坐于前 其中

收起

就翻译这个吗?
lesson 30 wolf

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆...

全部展开

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

收起

一个屠户傍晚回家,担子里的肉已卖完,只有剩下的骨头,路上遇到两只狼紧随着他走了很远,屠户害怕了,把骨头扔给狼,一只狼得到骨头停下,一只狼仍跟从,在那骨头扔给狼后面的狼得到骨头停下来,可前面的狼又跟上来,骨头已经没了,可两只狼像原来一样一起追赶。屠户非常困窘,担心前后都受的狼的攻击,往旁边看,田野里有一个麦场,农场主堆积柴草在麦场中间,覆盖成小山似的,屠户就奔过去靠在柴草下面,放下担子,拿起屠刀,狼...

全部展开

一个屠户傍晚回家,担子里的肉已卖完,只有剩下的骨头,路上遇到两只狼紧随着他走了很远,屠户害怕了,把骨头扔给狼,一只狼得到骨头停下,一只狼仍跟从,在那骨头扔给狼后面的狼得到骨头停下来,可前面的狼又跟上来,骨头已经没了,可两只狼像原来一样一起追赶。屠户非常困窘,担心前后都受的狼的攻击,往旁边看,田野里有一个麦场,农场主堆积柴草在麦场中间,覆盖成小山似的,屠户就奔过去靠在柴草下面,放下担子,拿起屠刀,狼不敢靠前,瞪眼朝着屠户。过了一会,一只狼径直离开,另一只狼像狗一样蹲在前面。过了一会,那只狼的眼睛好像闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起,用刀劈狼的头,又连砍几刀,杀死了它。正要走,转身看柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,想要从洞里进去来攻击屠户背后,狼的身子已经进入一半,只露屁股和尾巴,屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了它。这才知道前面的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。
狼也太狡猾了,可是一会两只狼都死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只是增添笑料罢了!\(^o^)/~

收起

原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后...

全部展开

原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
二、字词
1.词性活用现象:
洞:名词用为动词,打洞。 一狼洞其中。
隧:名词用作状语,从隧道。 意将隧入以攻其后也。
犬:名词用作状语,像狗一样。 其一犬坐于前。
2.通假字
“止”同“只”,只有。 止有剩骨。
3.一词多义:
止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意将隧人以攻其后也。
敌 攻击, 恐前后受其敌。 敌方, 盖以诱敌。
前 前面, 恐前后受其敌。 向前, 狼不敢前。
4.虚词的用法:
(1)之
代词,它,指狼又数刀毙之。 助词,的, 禽兽之变诈几何哉。
助词,调整音节,不译,久之。 助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。
(2)以
介词,把投以骨。 介词,用以刀劈狼首。
连词,来意将遂人以攻其后也。 连词,用来盖以诱敌。
( 3)“其”的含义
①恐前后受其敌。(指狼)。 ②场主积薪其中。(指打麦场)。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意将隧人以攻其后也。(指屠户)。 ③屠自后断其股。(指狼)。
5.常用字词:
惧:恐惧。 从:跟随。 故:原来(一样)。 驱;追赶。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顾:看到。 瞑:闭眼。 暴:突然。 毙:杀死。股:大腿。 寐:睡觉。 黠:狡猾。
三、《狼》分析
《狼》选自蒲松龄《聊斋志异·狼三则》。
《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。
本文可分三段:第一段写两狼追赶屠户,屠户时而迁就退让,继而被迫抵抗自卫。这一段又分为三层,从“一屠晚归”至“缀行甚远”,简洁地叙述了屠户遇狼的时间、地点和情况。一个卖肉晚归的屠户,在“担中肉尽,止有剩骨”,却又行人断绝,孤立无援的情况下,让两只恶狼给盯住了。草草几笔,就勾画出危急的处境,紧张的气氛,实在扣人心弦,为后面描述屠户的斗争策略作了铺垫。
面对意想不到的恶狼,屠户首先是“惧”。于是采取迁就的策略,“投以骨”。屠户最初认为,只要满足狼的贪欲,就可脱险。至“一狼得骨止,一狼仍从”,也似乎如他所料,使两狼“缀行甚远”的情况暂时有了改变,文笔十分曲折。可是照样投骨的结果,只不过让后狼暂时停脚,而“前狼又至”;直到骨头投尽了,也没有填饱饿狼的饥肠,而“并驱如故”,因此屠户处境更加危险。这就充分暴露了狼的贪婪本性,证明了屠户退让迁就策略的失败。这是第二层。
“屠大窘”,说明在危急的关头,他产生了激烈的思想斗争。他明白自己已面临生死抉择,或者被狼吃掉,或者把狼杀死。怕死是不行的,退让是无用的,唯一的方法是:杀狼。屠户已在事实面前吸取了教训,开始考虑如何改变“前后受敌”的不利条件。他机敏地环顾麦场且速“奔倚”在积薪之下,放下担子,拿起刀,利用麦场的有利地形,改变了途中两狼并驱的局面,避免了前后受敌的处境。“狼不敢前”是屠户敢于斗争的初步效果,并非它们开始退让。“眈眈相向”,说明两狼既凶狠又狡诈,也准备变换策略,寻机残害屠户。这样,双方进入相持阶段。这是第三层。
第二段分两层。第一层,从“少时”至“又数刀毙之”。作者在描写两狼对屠户“眈眈相向”之后,又变换笔法,写一只狼竟然自己走开,另一只狼装作驯良的家狗形态蹲着,然后闭着眼睛打盹,样子十分悠闲。这是狼在屠户持刀的情况下耍弄的新花招。文中故意不作说明,而是以细腻的笔触刻画狼的狡诈形象,让人们仔细品味,加深对狼的本性的认识。这时的屠户虽然不能猜透它们诱敌包抄然后夹击的花招,但对于狼的凶狠狡诈有了清醒的认识,所以不受这种假象欺骗,不是释刀自喜,而是趁机“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,结果了它的性命。文中狼的悠闲假象,屠户的暴起动作,相映成趣。
第二层,屠户杀了眼前的狼而准备赶路,又警惕地转视积薪后,发现了另一只正在钻洞的狼。作者借屠户的锐利的眼睛,点出狼“隧入以攻其后”的企图,揭露其“身已半入,止露尻尾”那种弄巧成拙的丑态,次“亦毙之”作了痛快的结束。行文至此,才以画龙点睛之笔点出屠户“方悟前狼之假寐,盖以诱敌”的道理,与上层紧相呼应。这使屠户也使读者领悟到:只知狼凶狠的特性,不了解狼的欺诈一面,那就要受骗上当;只看到眼前的狼,却不注意暗藏的狼,满足于一时的胜利,到头来还会遭到失败。
第三段,是作者诙谐风趣的议论。作者指出狼的狡黠,而嘲笑其顷刻而毙的结局,也间接赞扬了屠户的勇敢机智,余味无穷。
蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《聊斋志异》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象。作者“窃叹天下官虎而吏狼者比比也”(《梦狼》),认为他们“可诛”“可恨”(《王大》)。《狼三则》形象地揭露狼的吃人本质,凶狠狡诈的特性,表现了对豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退缩,只能勇敢机智地把它们杀死的主题思想。本则所写屠户遇狼,始而迁就退让,几乎被吃,继而奋起杀狼,使自己转危为安的生动曲折过程,更是突出了这一主题。《狼三则》的故事是富有深意的,可以说是对《梦狼》的补充,实际上寄寓了作者鞭挞贪官污吏的思想。今天我们重读这个故事,可以悟出一个正确的道理,对付野兽必须如此,对付现实生活中阶级敌人也必须如此。要敢于斗争,又要善于斗争,以夺取胜利

收起

蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。...

全部展开

蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
翻译:
一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。
屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。
一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。
二、字词
1.词性活用现象:
洞:名词用为动词,打洞。 一狼洞其中。
隧:名词用作状语,从隧道。 意将隧入以攻其后也。
犬:名词用作状语,像狗一样。 其一犬坐于前。
2.通假字
“止”同“只”,只有。 止有剩骨。
3.一词多义:
止 同“只”, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意将隧人以攻其后也。
敌 攻击, 恐前后受其敌。 敌方, 盖以诱敌。
前 前面, 恐前后受其敌。 向前, 狼不敢前。
4.虚词的用法:
(1)之
代词,它,指狼又数刀毙之。 助词,的, 禽兽之变诈几何哉。
助词,调整音节,不译,久之。 助词,位于主谓之间,不译而两狼之并驱如故。
(2)以
介词,把投以骨。 介词,用以刀劈狼首。
连词,来意将遂人以攻其后也。 连词,用来盖以诱敌。
( 3)“其”的含义
①恐前后受其敌。(指狼)。 ②场主积薪其中。(指打麦场)。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意将隧人以攻其后也。(指屠户)。 ③屠自后断其股。(指狼)。
5.常用字词:
惧:恐惧。 从:跟随。 故:原来(一样)。 驱;追赶。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顾:看到。 瞑:闭眼。 暴:突然。 毙:杀死。股:大腿。 寐:睡觉。 黠:狡猾。

收起

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆...

全部展开

有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕了,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户正要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

收起

一个屠户晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头,途中遇到两只狼,紧跟着走了很远。
屠户很害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停住了,另一只狼仍然跟从。再把骨头扔给狼,后面的狼停住,可是前面的狼又跟上来。骨头已经扔完了,可是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户处境非常危急,担心前后都受到狼的攻击,往旁边看田野有个打麦场,场主在麦场中堆积柴草,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去,倚靠在柴草...

全部展开

一个屠户晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头,途中遇到两只狼,紧跟着走了很远。
屠户很害怕,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停住了,另一只狼仍然跟从。再把骨头扔给狼,后面的狼停住,可是前面的狼又跟上来。骨头已经扔完了,可是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户处境非常危急,担心前后都受到狼的攻击,往旁边看田野有个打麦场,场主在麦场中堆积柴草,覆盖成小山似的。屠户于是跑过去,倚靠在柴草堆下面,卸下担子,拿起屠刀,狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会,一只狼径直走开,其中的另一只狼像狗似的蹲坐在前面。过了一会儿,眼睛好像闭上了,神情悠闲的很。屠户突然跳起,用刀劈狼的脑袋,又几刀杀死了它。正要赶路,回头看柴草堆后面,另一只狼在柴草堆中打洞,想要从柴草堆中打洞进入来攻击屠户的身后。大半个身子已经进去了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的两条大腿,也杀死了它。这才明白前面的狼假装睡觉,原来是用来诱骗敌人的。
狼也太狡猾了,可是一会儿功夫两只狼全被杀死,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是给人增加笑料罢了。

收起