为什么拉丁文有阴性和阳性中性 各自的用处和含义
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 09:38:34
为什么拉丁文有阴性和阳性中性 各自的用处和含义
为什么拉丁文有阴性和阳性中性 各自的用处和含义
为什么拉丁文有阴性和阳性中性 各自的用处和含义
拉丁语的祖先,原始印欧语就分阴阳中性,印欧语大概所有分支也有性的概念.像古英语也分阴阳中性,和现代德语一样.
语言的性可以说没有什么意义,只是这些语言的特色,历史烙印在这文化中的一些东西.除了要求你各种形容词名词的性一致没多大作用.
现代英语丢失了性的概念也能运作得很好(he,she等等并不算是语法的性,语法的性要求词以上的单位的一致,比如古英语 阳性 til sunu"好 儿子",阴性 tilu giefu"好 礼物",要求形容词和名词的性一致 ).
大部分(不是全部)表示有生命的事物的词,其语法性和生物性相应,比如拉丁语vir“男人”是阳性,mulier"女人"是阴性.拉丁语poeta“水手”看上去像阴性(一般阴性词尾是a)但其实是阳性.语法性不能看词本身,要看和它相关的词,bonus(阳) poeta才对,bona (阴)poeta就错了.
性并没有什么固定的生物学上的分配,比如德语太阳die Sonne是阴性,而拉丁语sol是阳性.这些语言的祖先都是原始印欧语,但是分化过程中各自有不同的发展.一般来说同源的词不大有性的变化,而Sonne和sol不是同源词.同源的如拉丁语pes和德语fuß都是阳性.这我只能说,没有什么道理,顶多会让这些语言的使用者对这些事物的象征性的意味比较一致的看法.比如将某些事物拟人化的时候,德国人多半觉得太阳是女性.罗马人则多半认为太阳是男性.
更没有道理的性的分配有,古英语wifmann(现代英语woman)是阳性,只因为wifmann是mann在末尾的合成词,所以语法性同mann.如德语的Mädchen“姑娘”是中性,这也没什么生物上的意义.
性的起源只有猜测,没有什么肯定的说法.我唯一知道的是,语言学家们似乎认为,印欧语的阴性是最后产生的.