文言文迂公修屋

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 03:35:23
文言文迂公修屋
xWNW $=J}iՇ*mTcm0ls1؃1yCÙ}_s6!*)29k13މ%yh;K '[噟x|f;LaxM#xZ CnR"lP?7HP(2HjTרԡykdu{ӯ&np0R|G 2 u.-NEQ]ӨpDnЎ/#YQئՅ9YH56JĦs =ֲn?.BwQ#:Ѩ65~'ACaj#,+#pd8ϡI;-d.1p"`:?~;<byp+~jqP(5.,"j^XqE%4c|lmH#jTPo&(jxe\aj a΃-ɮa:~EmW10#Xo8M b YƱY E%b&)s׳u fS7/j* k\5X3Qu0H$M8mJJM1 :hbN)0F'U0 uzL& 32ŮWc(H8Ih*PhD軈WWKrMtL]hFzPI0+*͂!^Ӗ٤,w"o5.KJ^NE^L/PSՍRGk`U83Wy1/{Hhy|ʅӱ~bo"Wr~y_ݔ2Hǎئ™ yJJ j {ݱ"OLMp-Wӯ L= S9.[雭pպҖ0y aP5<%꯳?ΝR ݜo!4yU/bjolJ@ ㇉y$_OV:YBe)صTF6\%Q/ ՌmMNO'Z9L79of@(iL*DƯ V14REÕћ?.6<|ΫnV~bCwq<Ƞx1U幇:pXA/W{۹0kniUUF6{s?` _ʿ;2>VL7~*n4k;LV>q

文言文迂公修屋
文言文迂公修屋

文言文迂公修屋
版本一
久雨屋漏,一夜数徙①床,卒②无干处,妻儿交诟③.(迂)公急呼匠者葺治④,劳费良苦.工毕,天忽开霁⑤,竟⑥月晴朗.公日夕仰屋叹曰:“命劣之人!才葺屋便无雨,岂不白折⑦了也?”
——《迂仙别记》
注释
①徙(xǐ):挪动.
②卒:终于.
③交:一起.诟(gòu):骂.
④葺(qì)治:修理.
⑤霁(jì):天晴.
⑥竟:整个,全.
⑦折(shé):折耗
译文
不停地下雨使房屋漏雨,一夜(之间)多次移床,终于没有干的地方,妻子儿子交替着责怪他.迂公赶忙叫来工匠修理,劳作花费非常辛苦.修理完毕,天忽然晴了,整个月都很晴朗.迂公日日夜夜仰望屋顶叹道:“命运不好的人啊!才修屋便没有雨,岂不是白花了劳力费用吗?”
版本二
有迂氏者,世称迂公,性吝啬.篱败不修,瓦裂不葺.一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子东藏西匿(19),仍半身淋漓.妻且号(15)且诟,诘曰:“吾适(12)尔,因汝家富,不意乃受此累.汝何以为父?何以(18)为夫?”迂公无奈,旦日,延人治屋.然自后二月,天晴月朗,不见雨兆.迂公叹曰:“适(14)葺治,即不雨,岂不徒耗资财!” ——《迂仙别记》
注释
1迂:迂腐.
2卒:终.
3诟(gòu):责骂.
4葺(qì)治:修理.
5霁:天晴.
6竟:整个,全.
7折(shé):白白损失.
8竟月:整整一个月.
9徒:挪动.
10雨:下雨.
11良:很.
12交:一起.
13适:嫁.
14雨兆:下雨的征兆.
15适:刚.
16号:大喊,大叫
17修:修理,整理
18暴:大
19何以:凭什么
20匿:躲
21妻子:妻子和儿女
译文
有一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气.篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理.一天,半夜下起了暴雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你凭什么做孩子的父亲?你凭什么做我的丈夫?” 迂公无可奈何.第二天,请来工匠把屋子修好.然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆.迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,却又不见下雨,这不是白白浪费许多工钱吗?”

一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了暴雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你凭什么做孩子的父亲?你凭什么做我的丈夫?” 迂公无可奈何。第二天,请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。迂公...

全部展开

一个姓迂的人,大家都叫他迂公,他个性小气。篱笆破了也不修理,屋顶上的瓦片破了也不修理。一天,半夜下起了暴雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和孩子东躲西藏但还是被雨水打湿了大半身,妻子边喊边骂,责问他说:“我嫁给你,是因为你家中富贵,却没想到要受这种苦累,你凭什么做孩子的父亲?你凭什么做我的丈夫?” 迂公无可奈何。第二天,请来工匠把屋子修好。然而,在后来的两个月中,天气晴朗无比,看不见要下雨的征兆。迂公叹息道:“刚刚将屋子修好,却又不见下雨,这不是白白浪费许多工钱吗?”

收起