God closed a leafed door for you to open a leaf of window inevitably for you这里句中前面的leafed为什么是过去式.后面却用leaf.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 00:05:38
God closed a leafed door for you to open a leaf of window inevitably for you这里句中前面的leafed为什么是过去式.后面却用leaf.
xRN@}yrρ$$!sDfq*jb"hIKKxfW_)^E'3|NV4YaۺFK"%ORgJX얫%媾S7*X58?@ˎkܟASM܄NnA`Q[olU҂tjm9M73cKp Op1JgeX"ؖBaf70ĦHge6# oA} "([|4-/'DPGS22tٜGC6uԛ8[ȧGѧ'%:D7P=\xQoZ|/yևgiek¸D7DFT$Nb ۤK o)"W,'jC l $;cE>/*ۮa~%

God closed a leafed door for you to open a leaf of window inevitably for you这里句中前面的leafed为什么是过去式.后面却用leaf.
God closed a leafed door for you to open a leaf of window inevitably for you
这里句中前面的leafed为什么是过去式.后面却用leaf.

God closed a leafed door for you to open a leaf of window inevitably for you这里句中前面的leafed为什么是过去式.后面却用leaf.
不管采不采纳,我的回答就在这里
这里的leafed 不是过去式,而是形容词,就是一扇门的意思
因为动词是不能修饰名词的,动词的leaf 就加形容词后缀ed,使之变成形容词
就和excited 的后缀类似
这句是非常著名的来自圣经的话:
上帝为你关掉一扇门的同时,也一定为你打开一扇窗
对于leaf的理解,一页书,一扇门的这种页,扇,然后加以词性变化
这里a leafed door =a leaf of window