英语翻译吕布为曹操所缚,将死之际,乃语操曰:“明公之所患,不过于布,今己服矣.令布将骑,明公将步,天下不足定也.”操竟杀之.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/06 00:26:39
英语翻译吕布为曹操所缚,将死之际,乃语操曰:“明公之所患,不过于布,今己服矣.令布将骑,明公将步,天下不足定也.”操竟杀之.
英语翻译
吕布为曹操所缚,将死之际,乃语操曰:“明公之所患,不过于布,今己服矣.令布将骑,明公将步,天下不足定也.”操竟杀之.
英语翻译吕布为曹操所缚,将死之际,乃语操曰:“明公之所患,不过于布,今己服矣.令布将骑,明公将步,天下不足定也.”操竟杀之.
吕布被曹操捉住了,在被杀死的时候,他对曹操说:“明公所怕的,不过是吕布我罢了.如今我已经服从您了.如果让吕布我带领骑兵,明公您带领步兵,天下一定可以平定了.”但曹操最后还是杀了他.
吕布被曹操所抓住,在即将处死他的时候,他就对曹操说:“您说害怕的,不过就是我吕布,如今您已经降服了我。让我去带领骑兵的部队,而您去带领步兵,不愁天下平定不了了!”而曹操竟然还是杀了他曹操为啥要杀吕布?因为吕布非常勇猛,非常奸猾,是心腹大患...
全部展开
吕布被曹操所抓住,
收起
吕布被曹操俘虏,即将被处死之际,吕布对曹操说:“您所担心的,无非就是我吕布,现在我顺从于您。您让我统率骑兵,您自己率领步兵,不愁天下不平定。”曹操最终还是把吕布给杀了。
文言文翻译重点,是关键词语意翻译准确,,,也就是常说的踩点给分。
比如上文中,为...所,被的意思,,
令布将骑,明公将步,,中的“将”,率领、统率之意,,
操竟杀之,,竟 最终的意思,...
全部展开
吕布被曹操俘虏,即将被处死之际,吕布对曹操说:“您所担心的,无非就是我吕布,现在我顺从于您。您让我统率骑兵,您自己率领步兵,不愁天下不平定。”曹操最终还是把吕布给杀了。
文言文翻译重点,是关键词语意翻译准确,,,也就是常说的踩点给分。
比如上文中,为...所,被的意思,,
令布将骑,明公将步,,中的“将”,率领、统率之意,,
操竟杀之,,竟 最终的意思,,不是竟然。
只要把关键处翻译准确,其他地方翻译通顺,一般是没有问题的。
收起