《更渡一遭》文言文原文及解释,还要文中字的翻译.我还要《女儿的名次》练习题答案
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/01 10:26:05
xՕrFe*ir]fv$d3K܄0K cdлn
["
REQjsiYᝒ|4MalMw5^1wEEuSV3ك_(bU@O9G߉UOwT{U|PfGǮ:VҼ#h̭RXŇhWP>'nqĂ0*
Gu5
s=>̭ARxyy=>P#_Ⱥ;ogsFsȄsrP˼Kc|d$sD9##d%kT*R܅:n`IhoAt=yEjxL9ECJ!mqi̫5mqSJ:Z?v!*"lV#6k@K_O{Z5X0HZ sOw )Af#PaI*`\lV+B'xwFuƴ m';C-9
̫ !sjX øTsRKIi)̡
4j
F2LT~'eKK.(לjҸu3!Yt#M!F5T 6l|aOwNz۟HTr[d k\TXj!e'w%עʿ>c`xbx?]ǿ]Z
《更渡一遭》文言文原文及解释,还要文中字的翻译.我还要《女儿的名次》练习题答案
《更渡一遭》文言文原文及解释,还要文中字的翻译.我还要《女儿的名次》练习题答案
《更渡一遭》文言文原文及解释,还要文中字的翻译.我还要《女儿的名次》练习题答案
昔有人得一鳖,欲烹而食之,不忍当杀生之名,乃炽火使釜水百沸,横筱为桥.与鳖约曰:“能渡此则活汝.”鳖知主人以计取之,勉力爬沙,仅能一渡.主人曰:“汝能渡桥,甚善!更为我渡一遭,我欲观之.”
读法:
昔有人/得/一鳖,欲/烹而/食之,不忍当/杀生之名,乃/炽火使/釜水百沸,横筱/为桥.与鳖约曰:“能渡此则活汝.”鳖知主人以计取之,勉力爬沙,仅能一渡.主人曰:“汝能渡桥,甚善!更为我渡一遭,我欲观之.”
译文:
从前有一个人抓到一只甲鱼,想要烧熟了吃掉它,不愿意担当杀生的名声.于是把炉火烧得很旺让锅里的水沸腾,(在锅上)横架一根细竹子作为桥,与甲鱼约定说:“你能够渡过这桥,我就让你活下去.”甲鱼知道主人用计谋夺取它的生命,努力爬行,仅能爬过一次.主人说:“你能过桥,真是太好了!再为(我)过一次,我想要再观赏一次.”
寓意:
本文告诫人们,要识破那些伪君子,看清他们是怎样言而无信,又是怎样装腔作势地干尽坏事的.
更渡一遭,更:再一遭:一次
当:担当,承担
炽火:把炉火烧的很旺
筱:细竹子
勉力爬沙:勉力:努力,尽力.爬沙:爬行的样子.
百沸:(水)沸腾
食:吃
得:抓到
名:名声
活:使.活下去
不忍:不愿意
筱(xiao):细竹子
爬沙:本指蟹行,这里指鳖行.意思是艰难地爬行.
釜:古代的一种锅.