我迟早要打败他,用sooner or later造句~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 01:49:06
我迟早要打败他,用sooner or later造句~
xTMSP+o&}qqa] H!IM' "X(`qhD>{y I)MsϽ|ib}Z1f5ccYPVk2ԫ$[+SLTIMlrA,<Z 32ĢD&6$I~W

我迟早要打败他,用sooner or later造句~
我迟早要打败他,用sooner or later造句~

我迟早要打败他,用sooner or later造句~
在口语中,gonna这个词比be going to和will更地道.
“打败”常用beat来表达,如果你听过Michael Jackson的那首Beat it就明白了.
另外,如果你愿意突出“sooner or later”,也可以将其前置.
答案就成了 Sooner or later,I gonna beat him.
Extention:但是,如果是老师布置的作业,(以我对大多数中国英语老师的理解),他们肯定用be going to 或者 will,然后再告诉你,gonna不是formal English.这是因为他们无知,只知道follow老旧的路子,不会叫你们一些地道的东西.
The writer is a A-Level student in England,the words above could only represent my personal view at the moment.

Sooner or later,I will defeat him.

i will beat him sooner or later

I gotta mash him, sooner or later.

I will beat him sooner or later.
我迟早要打败他。

I'm going to beat him sooner or later.

Sooner or later I will defeat him.

i' take him down sooner or later.
时间状语sooner or later 放在前后都无所谓的。
用beat him也行,但是我觉得take sb down更好些。

i will beat him sooner or later。

我迟早要打败他,用sooner or later造句~ 中译英:你迟早会知道结果的.(sooner or later) sooner or sooner or sooner or 求翻译~中译英:不遵守交通规则的人迟早会受到罚款或惩罚(sooner or later) 英语翻译brush the teeth 《sooner or later 》这个词 貌似不合适吧?sooner or later 是 迟早,早晚 那个意思不是 早上,晚上.1 早晚刷牙 怎么翻译好,2 用牙刷上下刷牙是正确的方法./ 不要横向刷牙3 睡觉前 做一个善良的人,好吗?我觉得在大多数情况下,是好的.因为奸诈的人,迟早大家要识破他的,迟早会被大家唾弃. 英语翻译这条马路两天内能修好吗?(possible)不遵守交通规则的人迟早会遇到麻烦(sooner or later)他的父母亲都不是教师,能当老师他将来所以他们都希望(neither)这位营业员对顾客很粗鲁,对 “我要打败你”用英文怎么说 英文翻译:迟早有一天我会被他逼离开 英文翻译:迟早有一天,我会被他逼离开 英语翻译I know a God to will come for my retribution sooner or later,.Leave of just time of problem just.我不要网上的自动翻译工具翻译的 ”我知道上帝会为我的报应迟早的事,离开只是时间的问题,公正”不想再 sooner or later 英译汉;:sooner or later 问一句英语句子中的but意思用法There is not thrifty man but becomes a rich man sooner or later.翻译是没有一个节俭的人迟早不成为一个富翁所以我纠结了orz but在这里的用法跟意思是啥 He will come to see me (sooner) or later.为甚么括号里用sooner,理由 He will come here to see me sooner or later.如果对sooner or later进行提问,该用A.when B.how often 还是 C.how soon?我觉得用C比较好,答案怎么会是B?