Pepole who live in glass houses should not throw stones

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:54:46
Pepole who live in glass houses should not throw stones
xR[n@|6 X@Z%*ˆ@åX(iA`PS[5NF3wt9wνռU~FCٽ*ˡg]QF{U0٧(Q1S.j9+ iT~Σ՝?p ړx-IlxZ'[wAM;͙xSfn-<>tw"Wt>$ANx4ǼgFUaߛ15Q°<|q0MpЙ čt*L(W+RD0j YP+H*)ͥ{l.̭^{Vb\_-'~[:67~V>݈dڍ+F;ffR̞=d2VM;]>8NȸNA&ݟb\o`,G0%酶]oжZuȊa9=:7O-{

Pepole who live in glass houses should not throw stones
Pepole who live in glass houses should not throw stones

Pepole who live in glass houses should not throw stones
Pepole (或Those) who live in glass houses should not throw stones (或rocks) —— 照字面的意思是:住在玻璃屋里的人不可丢石头.也就是说,世间没有十全十美的人,每 个人都有缺点,所以不要批评别人.即所谓「自身有短,勿批他人」.

居住在的玻璃房子里的人不应该投掷石头。

住在玻璃房屋的人不能扔石头!
好像游戏裏的!呵呵!

住在玻璃屋里的人不能扔石头

直译:住在玻璃温室里面的人不应该扔石头。
我估计是“饱汉不知饿汉饥”,“站着讲话不腰疼”的意思。

字面的意思是:住在玻璃屋里的人不可丢石头。