文言文 三峡 的主要内容是什么

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 05:38:25
文言文 三峡 的主要内容是什么
xXrFFtHfP_}R(<ۧ@ "H]D &460uVw ~YXHjbb|EvgeUefeo޿gqc'i cϼOa:`"Cgf8ěߡo~ꟍRlRiR//̓jԱn9vmoY#ӎ(4b)_e?.ty^~!  _>eԮPo!<,ʟ QI^|LΉэK3k류ř;"qfx! Z^Vp'*UU2 V~ɾk 7:Ӵ_J gRN~+˪{ά=8: _A,vʙbk%!&w>k;kŽ 9:<"^,*DM~12̉jn.KQi"r%I8&;[ Vc^E㙗ywwעq`0 %~" | {*\ ?s/ȶYWtKtIFVߧ9'vޙ7$щ-d .Nc{FLӢ<27ǮD~c[,mR\?xe~A&˜6r9lP8A%w{An0Uc#cmsNO>a19tUVˆ,˭-YUV҇Y".88_QrY#UTl i mEopLrDQc!.ƻNܧho"zhܳIJh< շ*E>ED ZDJ45FBA[xWkR&g}UO;oA#К,Wڗ~q5Ft F965 pٱT܆=PtpKLdL;?4+#U l]]3X@UZpK9zpO)$TR| }#@Bu^*ױZA.B]^]d2YJ% O )W8x0vK(/#{8>jlvx%L5^6:SF0ދjGS3lA!c{Q,sdiq {'P@Ho8wQv wg94%RPU톀۲9 Nh|`䂎m_xgV\f9NǰlkP?j/p>(玜YAοξAAr%1q(ge<#M'9Fun^+Q^Q#B0$hC `en3G*dAI!6oŮ nw)aU_lL qz+ wg9~sISftlGW4+1!u>cA!nB"wCY*\"xJfPnv.e gz pT]kLd&zTk$Od6vW1]A]9w 9SY .gXa/hߨ2tp~tkcxۦE/ GlIm].-߸dၳ9v+G& {˭2$FJ ]䶞bD%L*&7a/ Y<6kmPFF<^b3@άVڽ9(:TB?G|"Q2aN5s VXuտlI܉1-?|[d[o~|woFPcC`Կ_C_i>6ȠܪsxM9 /0duXnЮɊ}j!^ aΉ%dN?n fa扦Fq8 eݑ15Ĩ*V/q6`Սa֦eoPQWxS)L#s(lLfL!LU ^#7A'!6Me@_KD/:GjZOj֫[ȏחå䉫#FGl$P"_8_k %:fDEKdL4Ziȭ<Y)挣Vf[w69 ){e Ì ˂(K]-Ǥ6v쑼'J?ӓ@{|U4_&@]ʬX&؇|zijliExǧ'yh| p%w2@k?0M.߬/){ɼɕ+y_s"p-BV"qvD8Kߚ3Ms~٘_(@ӽ(f'8zKw¦H@.nf^E_#_C{C~urG@8@ K ogKؚ, F!DcM$8 զ% F+ W3@elc, Nř]Ѿ4_Gs_}VC:vj2Dg%z f ?g

文言文 三峡 的主要内容是什么
文言文 三峡 的主要内容是什么

文言文 三峡 的主要内容是什么
《三峡》原文
自(1)三峡七百里中,两岸连山,略无阙处(2);重岩叠嶂(3),隐天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不见曦(6)月.至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻绝.或王命急宣(9),有时朝发白帝(10),暮到江陵(11),其间千二百里,虽乘奔御风(12),不以疾也(13).
春冬之时,则素湍绿潭(14),回清倒影(15).绝巘(写作“山献”)(16)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间(17),清荣峻茂(18),良(19)多趣味.
每至晴初霜旦(20),林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异(21),空谷传响,哀转久绝(22).故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
注释:
(1)自:在,从 三峡风光集萃(20张) 三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡.三峡全长实际只有四百多里.
(2)略无:完全没有.阙:通“缺”,空缺 .(3) 嶂(zhàng):高的像屏障一样的山峰 (4)自非:如果不是.自:如果,非:不是 (5)亭午:正午.夜分:半夜.(6)曦(xī):日光,这里指太阳.(7)襄,上.陵,丘陵,小山包
8)沿:顺流而下(的船).溯(sù):逆流而上(的船).
(9)或:有时.王命:皇帝的圣旨.宣:宣布,传达.
(10) 朝发白帝:早上从白帝城出发.白帝:城名,在重庆奉节东.朝:早晨
(11) 江陵:今湖北省江陵县.(12)虽:即使.奔:奔驰的马.御:驾着
(13)不以:不如.此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误.(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快.
(14)素湍:白色的急流.素:白色的.绿潭:碧绿的潭水.
(15)回清倒影:回旋着清波,倒映出山石林木的倒影.
(16)绝巘(yǎn):极高的山峰.绝:极.巘:高的山峰
(17)悬泉:悬挂着的泉水瀑布.飞漱:飞流冲荡.漱:冲荡.
(18)清荣峻茂:水清,树荣,山高,草盛.(19)良:实在,很
(20)晴初:天刚晴.霜旦:下霜的早晨.
(21)属引:连续不断.属(zhǔ):动词.连接.引:延长.凄异:凄凉怪异.
(22)哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失.绝:消失.
(23)巴东:汉郡名,在现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带.(24)沾:打湿.
(25)三声:几声.这里不是确数 (26)裳:衣裳.
《三峡》翻译
在三峡的七百里地中,两岸都是相连的高山,完全没有空缺的地方.重重叠叠的岩石直立的像屏障一样,遮住了天空和太阳.如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不见月亮.
到了夏天,江水漫上山岭,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝了.如果有皇上的命令要紧急传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑着奔驰的快马,驾着风,也不如船行的快 .
春季和冬季,白色的急流,回旋着清波,碧绿的潭水,倒映着各种景物的样子.极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的瀑布,从上面飞泻下来,江水清澈,草木茂盛,山峰高峻,实在是有许多趣味.
每到秋雨初晴、降霜的早晨,树林山涧一片清寂,经常有处在高处的猿猴长时间鸣叫,叫声连续不断,声音凄凉怪异,空荡的山谷里传来了回声,悲哀婉转,很长时间才消失.所以渔歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳.”

《三峡》的译文
在三峡的七百里地界中,江流两岸都是连绵不断的大山,连一点儿缺断的地方也没有;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽住天光日影,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮。
到了夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航路就被阻绝了。有时皇帝有令必须急速传达,就早晨坐船从白帝城出发,晚上即可到达江陵,这中间相隔一千二百多里地,一日之内就到...

全部展开

《三峡》的译文
在三峡的七百里地界中,江流两岸都是连绵不断的大山,连一点儿缺断的地方也没有;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽住天光日影,如果不是正午,就看不见太阳,如果不是半夜,就看不见月亮。
到了夏天江水漫上山陵的时候,下行和上行的航路就被阻绝了。有时皇帝有令必须急速传达,就早晨坐船从白帝城出发,晚上即可到达江陵,这中间相隔一千二百多里地,一日之内就到,即使是骑上快马驾起风来,也没有这样快。
三峡之内,每到春、冬两季的时候,那雪白的急流,碧绿的潭水,打着回旋的清波,倒映在水中的山影,都十分壮观。江岸的极高的山峰上,长着许多奇形怪状的柏树。又有悬泉瀑布,从高崖上垂挂下来,飞流冲荡在岩崖之间。江水清清,树木苍郁,山势险峻,百草丰茂,真是情趣无限。
而每到雨后初晴或秋霜始降的早晨,三峡中又别是一番景象。树林和山涧现出一片清凉和寂静,常常又爬上高崖的猿猴在放声长叫,声音连续不断,甚是凄凉,空荡的山谷传来回声,悲哀婉转,很久很久也不消失。所以当地打鱼的人的歌中唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

巴东三峡巫峡长 猿鸣三声泪沾裳说明渔者与自然做抗争,生活艰辛。

收起

本文是《水经注》中《江水》中的“(江水)又东过巫县南,盐水从县东南流注之”的一条注。记叙了长江三峡雄伟壮丽的奇景,能激发人们热爱祖国大好河山的感情。
至于注释 翻译神马的 楼上已经回答了。