英语翻译开头是(“有献不死”)的还有一篇开头是(“卫灵公”)的!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/01 10:35:41
英语翻译开头是(“有献不死”)的还有一篇开头是(“卫灵公”)的!
xVYrV]KUx.g-Rdf`c ڀ'bPU/&}y 9=`wTJ<;{E2Qm&jy<2?/vmWG*=m9Jt&16e?vRAÃW;'zWrPe;**?bAAOdU|mw7Ky6^>>!Pxx6:-6-"&p^wej7>"dA vН B:Jw,\U Hj[.,ǃ7 ̇ڧƟhapĜ*:O&z\`x:@ޢ~L gJ?%6S`14`D\M<ტnU".=T3 EK?IS /~yyYt Wۉ,8ўB rϾ|dF"[Q+jFsڲ@ sL| 鬣馢jgx2rbxgioS AB%ʀyTllѾ'm2 tlV@]Zf9$+%)6v[A(I.?} ?SL>l,v7 \6f{ &

英语翻译开头是(“有献不死”)的还有一篇开头是(“卫灵公”)的!
英语翻译
开头是(“有献不死”)的还有一篇开头是(“卫灵公”)的!

英语翻译开头是(“有献不死”)的还有一篇开头是(“卫灵公”)的!
《楚策四·有献不死之药于荆王者》
【原文】
有献不死之药于荆王者,谒者操以入.中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可.”因夺而食之.王怒,使人杀中射之士.中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之.是臣无罪,而罪在谒者也.且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也.王杀无罪之臣,而明人之欺王.”王乃不杀.
【译文】
有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中.有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的.”卫士于是抢过来吃了下去.楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士.这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人.况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药.大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王.”楚王就放了他.
《赵策三·卫灵公近雍疸弥子瑕》
原文
卫灵公近雍疸、弥子瑕.二人者专君之势以蔽左右.复途侦谓君曰:“昔日臣梦见君.”君曰:“子何梦?”曰:“梦见灶君.”君忿然作色曰:“吾闻梦见入君者梦见日.今子曰梦见灶君而言君也,有说则可,无说则死.”对曰:“日,并烛天下者也,一物不能蔽也.若灶则不然,前之人炀,则后之人无从见也.今臣疑人有炀于君者也,是以梦见灶君.”君曰:“善.”于是因废雍疸、弥子瑕而立司空狗.
【译文】
卫灵公宠幸雍疽、弥子瑕.这两个人,依靠国君的势力独断专行并蒙蔽君王的近近臣.复涂侦对卫灵公说:“前些日子臣下梦见了君王.”卫灵公说:“您梦见了我什么?”复涂侦说:“梦见了灶神.”卫灵公愤怒得改变了脸色说:“我听说梦见国君的人,也梦见太阳.如今你说梦见灶君竟然说是梦见国君的人,能够解释那是可以的,不能解释那么就赐你一死.”复涂侦说:“太阳,是普照天下的,没有一个东西能遮蔽它.假如是灶神则不是这样,巃百的人在灶前烤火,那么后面的人就办法见到它.如今臣下怀疑有人在君王面前烤火,因此我梦见了灶君.”卫灵公说:“好.”于是趁机废弃了雍疽、弥子瑕,而立了司空狗.