英文翻译,“2010年无锡市第二届美发美容节,“滨湖杯”第六届美发美容发型化妆技艺大赛.”

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 18:01:34
英文翻译,“2010年无锡市第二届美发美容节,“滨湖杯”第六届美发美容发型化妆技艺大赛.”
xRQOP+{ kBW%n+Tw#ts팼mn3`":YjVݿ @6mzss]%˦6>vq wM/ŝӳnKR.M-z3|>c^.YR0hj &sTyo**NyL(H#pC~8\S4=!v$# }qepg1soN@dpvך8_"U,]4'ZtWP 0i7HWpCidjc <Jb0>BFnoȇHDӬjF8-vp{.,ZxJ6s cTSH?=1GEYC*9xll!HG1rd1 b񸄠e5t-SjQW,٠&mԉΛ6KbsyɓG!h" lTE D.;d}-

英文翻译,“2010年无锡市第二届美发美容节,“滨湖杯”第六届美发美容发型化妆技艺大赛.”
英文翻译,“2010年无锡市第二届美发美容节,“滨湖杯”第六届美发美容发型化妆技艺大赛.”

英文翻译,“2010年无锡市第二届美发美容节,“滨湖杯”第六届美发美容发型化妆技艺大赛.”
(A) 2010年无锡市第二届美发美容节:
2nd Hairstyling & Make-up Festival of Wuxi City,2010.
(B) “滨湖杯”第六届美发美容发型化妆技艺大赛:

("BINHU CUP" 写在前面更突出/出色/有吸引力.)
注:(i) hairstyling = 发型(技艺);
hairdressing = 理发(技艺);
hairstylist = 发型师
hairdresser = 理发师.
所以 "hairstyling" 比较文雅/高级!
--------------------------------------------------------------
其他节日的标题翻译给您参考:
34th-asian-hairstyling-make-up-competition(第34届亚洲大赛)

可以用美国人的腔调来说。。。。。。泥石嘴棒滴

2010 Wuxi 2nd Make-up & Hairdressing Festival;
6th Binhu Cup Make-up & Hairdressing Technique Competition