急求《游褒禅山记》的翻译!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 11:36:10
急求《游褒禅山记》的翻译!
xVےwY]67;'y9l#3)7@&aנP\Q/<€CLl p93ϨRkl)Z }&jjFkA#f=)J'RYbq\1y)5`xe0*wjs!Sb/SL8&Ah) W =ˆ#q Y0D,jL>:!''#{H jh2ѹ~~-矬:~LөtD)ɶv.L݉b4Z@)3P}v=L!6Cnjt2uɦYdYsne8W 8uJ@p38\I/08>Ew'?`,p?GbC-fTBJpuNh4GkX] A+6-?*)Йz޾Ew.9hf>nt`h, d!!Ey]Jȫ‘Pcf9  h 8'ţeLP[9Lt]W_>fBLDq jqY.ȤJ0MCz*DgZwtc;Ӟd.k,&}'o,(+G _^lAB׾i F"Pi |=ogns<9BFdJ6i,ŠS^@ q |O_p2i54u<{P%:оyOvX4YZ[Ir(h5loAީ$yzf*9F%MX,;<(r2*n. bq4M,#uW~ w]%E;:}|xI|'(QD4^lC Ks2̢9%qҺH0]QƠ Em-̥8h\>x1FkԙRz568 ߃+&V}K=%/2Wz=7<;UUY(/y:iܔZ;?WUվqbe)G~9A&T=¥1&2˷A Ǔ7272$GuJ!Ə6Q#:M<1br݈Vؖ/x:ߤ@6>m,ayI],G~If3~Ft9$-q?)/Ãׯ4yf߼yǃ<㳗^?헿~O|槿~ş|9

急求《游褒禅山记》的翻译!
急求《游褒禅山记》的翻译!

急求《游褒禅山记》的翻译!
褒禅山也称为华山.唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在那里;因为这个缘故,后人就称此山为褒禅山.现在人们所说的慧空禅院,就是慧褒和尚的墓舍.距离那禅院东边五里,是人们所说的华山洞,因为它在华山南面而这样命名.距离山洞一百多步,有一座石碑倒在路旁,上面的文字已被剥蚀、损坏近乎磨灭,只有从勉强能认得出的地方还可以辨识出“花山”的字样.现在将“华”读为“华实”的“华”,大概是(因字同而产生的)读音上的错误.
由此向下的那个山洞平坦而空阔,有一股山泉从旁边涌出,在这里游览、题记的人很多,(这就)叫做“前洞”.经由山路向上五六里,有个洞穴,一派幽深的样子,进去便(感到)寒气逼人,打问它的深度,就是那些喜欢游险的人也未能走到尽头——这是人们所说的“后洞”.我与四个人打着火把走进去,进去越深,前进越困难,而所见到的景象越奇妙.有个懈怠而想退出的伙伴说:“再不出去,火把就要熄灭了.”于是,只好都跟他退出来.我们走进去的深度,比起那些喜欢游险的人来,大概还不足十分之一,然而看看左右的石壁,来此而题记的人已经很少了.洞内更深的地方,大概来到的游人就更少了.当(决定从洞内退出)时,我的体力还足够前进,火把还能够继续照明.我们出洞以后,就有人埋怨那主张退出的人,我也后悔跟他出来,而未能极尽游洞的乐趣.
于是我有所感慨.古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有所得益,是因为他们探究、思考深邃而且广泛.平坦而又近的地方,前来游览的人便多;危险而又远的地方,前来游览的人便少.但是世上奇妙雄伟、珍异奇特、非同寻常的景观,常常在那险阻、僻远,少有人至的地方,所以,不是有意志的人是不能到达的.(虽然)有了志气,也不盲从别人而停止,但是体力不足的,也不能到达.有了志气与体力,也不盲从别人、有所懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷乱的地方却没有必要的物件来支持,也不能到达.可是,力量足以达到目的(而未能达到),在别人(看来)是可以讥笑的,在自己来说也是有所悔恨的;尽了自己的主观努力而未能达到,便可以无所悔恨,这难道谁还能讥笑吗?这就是我这次游山的收获.
我对于那座倒地的石碑,又感叹古代刻写的文献未能存留,后世讹传而无人弄清其真相的事,哪能说得完呢?这就是学者不可不深入思考而谨慎地援用资料的缘故.
同游的四个人是:庐陵人萧君圭,字君玉;长乐人王回,字深父;我的弟弟安国,字平父;安上,字纯父.至和元年七月,临川人王安石记.

http://zhidao.baidu.com/question/3354436.html?si=3