英语翻译以下这句话:Either of the twins is good at English .翻译过来应该怎样?是“这对双胞胎都擅长英语.”还是“这对双胞胎其中任何一个(不知道是哪个)擅长英语”?这句话和Both of the twins are
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 04:24:10
英语翻译以下这句话:Either of the twins is good at English .翻译过来应该怎样?是“这对双胞胎都擅长英语.”还是“这对双胞胎其中任何一个(不知道是哪个)擅长英语”?这句话和Both of the twins are
英语翻译
以下这句话:
Either of the twins is good at English .
翻译过来应该怎样?
是“这对双胞胎都擅长英语.”还是“这对双胞胎其中任何一个(不知道是哪个)擅长英语”?
这句话和Both of the twins are good at English .
有什么区别?
英语翻译以下这句话:Either of the twins is good at English .翻译过来应该怎样?是“这对双胞胎都擅长英语.”还是“这对双胞胎其中任何一个(不知道是哪个)擅长英语”?这句话和Both of the twins are
翻译如下:
1.这对双胞胎中的任意一个都擅长英语.
2.这对双胞胎都擅长英语.
either在这里取“任意一个”的意思,不是两者选一个的意思.
这两句话单从语意上来看,并无区别,都是说双胞胎都擅长英语.但是要注意,用either的话后面用is,both后用are.
一般来说,在类似你给出的这种句子中(表示两者都),either和 both可互换,需注意单复数变换.
但是当either取“两者取一”的意思时,不能互换.
如:1.You can buy either of the two books.
2.You can buy both of the two books.
either of一般用于其中任何一个也
用在否定句中
或者用在表示两者之中的其中一个时
both of
却用在两者之中的双方都\
表示肯定的语气
either:
a. 任一,两方的
prep. 任一,随便任一个
conj. 或,也
例:
You may take either of the roads.
两条路你随便走哪一条。
所以 either of 是两者之一的意思
Both of 显然是两者都的意思
这就是区别呀
either of 是“一...
全部展开
either:
a. 任一,两方的
prep. 任一,随便任一个
conj. 或,也
例:
You may take either of the roads.
两条路你随便走哪一条。
所以 either of 是两者之一的意思
Both of 显然是两者都的意思
这就是区别呀
either of 是“一”个
而
Both of 是“二”个
收起
两句话是一个意思,这对双胞胎都擅长英语
either是任一的意思,这对双胞胎中的任何一个擅长英语,意思就是两个都擅长
Both of the twins are good at English .
这对双胞胎都擅长英语。
Either of the twins is good at English .
这对双胞胎其中任何一个(不知道是哪个)擅长英语