英语翻译Hail Mary,full of grace.The Lord is with thee.Blessed art thou amongst women,and blessed is the fruit of thy womb,Jesus.Holy Mary,Mother of God,pray for us sinners,now and at the hour of our death.请问以上这段话如何翻译成中

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 06:29:42
英语翻译Hail Mary,full of grace.The Lord is with thee.Blessed art thou amongst women,and blessed is the fruit of thy womb,Jesus.Holy Mary,Mother of God,pray for us sinners,now and at the hour of our death.请问以上这段话如何翻译成中
xV[SI+w +>Pnվ$y?0(Tc6\]/\3 F28ɿqT"jRO/ݧnMTUoEN-ئff0rt9?Ip9f~sR}\ {g&%xS9w XՄwoYsyJx'm>qA9w{!dL%ſTrduu-FiSZz'L R;TUx;g|`hB=^wch?"syOMcmrшJr F XCW2Ĺ+V?"kelB sŭ(#"jzt*jkurúĶ\: @{$Jl(l(l~Өl$x OCqC076F<- zRSm~oulE @u_<=y3hjt>l3O۸kckA5f&ð UnĒ%gţxrv 4thS.0g;Ы7J$*4JAPL 8ڂcomDv^Sei];+ ,։2DZkg |+z/Yh~y~:W*REH.lQ@^Z(92df,~JX*:t hpY0SCH!yg:{ Ht??s^c7YnC3F//!}&) H>zҔi2j%$G,"#,fotBTP *xҊP^\I+)d*B= 1]1WR=d]K dƷj/%`SsPٻf߃+%\bX rL3#CV~a.lD-ޏ _Ӽucb~s_GxUIA/wvR

英语翻译Hail Mary,full of grace.The Lord is with thee.Blessed art thou amongst women,and blessed is the fruit of thy womb,Jesus.Holy Mary,Mother of God,pray for us sinners,now and at the hour of our death.请问以上这段话如何翻译成中
英语翻译
Hail Mary,full of grace.
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women,
and blessed is the fruit of thy womb,Jesus.
Holy Mary,Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
请问以上这段话如何翻译成中文?

英语翻译Hail Mary,full of grace.The Lord is with thee.Blessed art thou amongst women,and blessed is the fruit of thy womb,Jesus.Holy Mary,Mother of God,pray for us sinners,now and at the hour of our death.请问以上这段话如何翻译成中
Hail Mary,full of Grace.
万福玛丽亚,你充满圣宠.
The Lord is with thee.
主与你同在
Blessed art thou amongst women,
你在妇女中受赞颂
and blessed is the fruit of thy womb,Jesus.
你的亲子耶稣同受赞颂
Holy Mary,Mother of God,
天主圣母玛丽亚
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
求你现在和我们临终时,为我们罪人祈求天主.

海尔玛丽,充分的宽限期。
耶和华是与你。
祝福你的艺术当中,妇女,
和有福了,是你的成果子宫,耶稣。
圣玛利亚,天主之母,
请为我们祈祷的罪人,
现在,并在让我们的死亡的一小时。

万福玛丽亚,你充满圣宠,主与你同在。你在妇女中受赞颂,你的亲子耶稣同受赞颂。
天主圣母玛利亚,求你现在和在我们临终时,为我们罪人祈求天主。阿门。

这段祈祷词,天主教称为“圣母经”。vivianhwang和方济各都回答了(方济各的答案多了一个“在”字,可能是笔误)。
前一半“万福玛利亚,你充满圣宠,主与你同在。你在妇女中受赞颂,你的亲子耶稣同受赞颂。”出自圣经“路加福音”,天使预报救主诞生时对童贞女玛利亚的问候;还有圣母探望表姐依撒伯尔时,依撒伯尔在圣神的推动下对圣母的赞颂。
(路1:26 到了第六个月,天使加俾额尔奉天主差遣...

全部展开

这段祈祷词,天主教称为“圣母经”。vivianhwang和方济各都回答了(方济各的答案多了一个“在”字,可能是笔误)。
前一半“万福玛利亚,你充满圣宠,主与你同在。你在妇女中受赞颂,你的亲子耶稣同受赞颂。”出自圣经“路加福音”,天使预报救主诞生时对童贞女玛利亚的问候;还有圣母探望表姐依撒伯尔时,依撒伯尔在圣神的推动下对圣母的赞颂。
(路1:26 到了第六个月,天使加俾额尔奉天主差遣,往加里肋亚一座名叫纳匝肋的城去,
路1:27 到一位童贞女那里,她已与达味家族中的一个名叫若瑟的男子订了婚,童贞女的名字叫玛利亚。
路1:28 天使进去向她说:「万福!充满恩宠者,上主与你同在!」【在女人中你是蒙祝福的。】)
(路1:41 依撒伯尔一听到玛利亚请安,胎儿就在她的腹中欢跃。依撒伯尔遂充满了圣神,
路1:42 大声呼喊说:「在女人中你是蒙祝福的,你的胎儿也是蒙祝福的。)
后一半“天主圣母玛利亚,求你现在和我们临终时,为我们罪人祈求天主。”是我们请求天主之母为我们祈祷。

收起