杜甫石壕吏这首诗的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 11:55:28
杜甫石壕吏这首诗的翻译
xT[r@pUzw7%)ro VI*d~jn=@g3Sp^؀mi.P*]Ijkg߅*=C,SsNA0X4\G6Uxria#hZjO+/=vrWhZ%=P6 {!lV/2۵r'>:B+?}F k6-IGsY |$0a _.Ҷ{4۟?2/eTieBZ62 я/N?_5H

杜甫石壕吏这首诗的翻译
杜甫石壕吏这首诗的翻译

杜甫石壕吏这首诗的翻译
(我)傍晚投宿石壕村,有差役夜里来抓壮丁.
  老人越墙逃走,老妇走出来查看情况.
  差役吼得多么凶狠啊!老妇人啼哭得多么可怜啊!
  (我)听到老妇上前说:“我的三个儿子去湘州服役.
  其中一个儿子捎信回来,说两个儿子最近刚刚战死.
  活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!
  (我)家里再也没有其他人了,只有个正在吃奶的孙子.
  因为有孙子在,他母亲还没有改嫁,(他母亲)进进出出都没有一件完整的衣服.
  老妇(我)虽然年老力衰,但请让我跟从你连夜赶回营去.
  赶快到河阳去应征,还能够为部队准备早餐.”
  夜深了,说话的声音消失了,隐隐约约听到低微断续的哭声.
  (诗人)天亮登程赶路的时候,只同那个老头儿告别(老妇已经被抓去服役了).
  PS:在古代,妇女和小孩均不算人.假如有人问:“有人吗?”只有妇女或小孩的话会回答:“没有人.”