求诗经.桃夭翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 06:23:23
求诗经.桃夭翻译
xXn[~^&R]GyEWQԽU0 Mlf'뜪ZW;Ersu%dN矇ﯷɻ#wXq(tכz,տO(yDNxND6q^:LBnztyZOe~ï߿a`/>'3:VNOf:}M:uq 㞳fh kpt3!--ZMq$NɡV:$[2kF]3v͐a;*TFP3+ke{YmK^9hCNdZb ٿ7gzɣʄR`&$],x2(AL. U5 !k\oAEEmmhe _$*E`ڽe rB} cF6cd%r#Md8UϤV`1d΀4x,q7pd{U,y>z2IxWme"T)_9U &rU;,"\EuhRS>,qA2^C.ص}Ft(*yNNԍ<?haI/gN'lrryrس@t嗢zXHX3jyŅ8b>ON/{1.:Π,mlk K@!(Dl ;x^R ᮽ=K3PZ>G\u<3{I:c-fo#gݣ R19]  "͆E"?~ҨNЍb7yxu79#'ۺlP,Tl{q/5w~oY,QA `rl/4ҺT= \ :VKN9&td4YG_V5ot׺ePƞeU[s6? hF|& $[2N]]Wu ۪V@ٝب:=. ]0R ><돞+ (j/A8ع ,֗,9ZiuhS%pCwwq"βU)+7uHds0J PQmEVh+ij1{ S2j-{`Qܵg st'g"?†gGwИS䳈.=|PE_7j0niM VK`t!7bU \>'?IiIK 06mϓA{VdkCj>4Lߩȇ0&r*45GYK5[j\ &JePH䋌jyI}^ PqB$FXS@Fѧr C'*zC:|BkaDhu߂>nbP޻s?uk+I0 5eׂ,Mj{/P%Fr)}3A<N_[aIY ŷLk5D åEɍB%U.{@H7,:xpW~~[ ?X>M=812.^mb GR6emk zClL_kՇo5!\`.H H Ũբ_@{FPgY1Q1 S]&͛%K*Ӎ=oǂ(lP唭!ƄF &\3HUý#ƒTyA0W?9pXW }|@#ηI[+8 [i%I?=G6'X_F|w=H UYU31:Ko׼1՞\ !nXBH5j`u8np>bGHJ.~QՏ jYkWQBg Up2wшocWI8f."YD{p6$Um'5I-g1v߾(25riMcRit&mOE9 4Ġ xG<#!Eٳ"䘥b ^bJxHu;Dtj7gMd"CA"a/~U&IuC<9 @*&b-\zGAzlF5۷Z7Ev+9PW ] c{8(8TD$olP>gFxsKjc:uvk̫ rIH]%?xs{z^_

求诗经.桃夭翻译
求诗经.桃夭翻译

求诗经.桃夭翻译
原文
  桃之夭夭,灼灼其华.之子于归,宜其室家.  桃之夭夭,有蕡(fén)其实.之子于归,宜其家室.  桃之夭夭,其叶蓁(zhēn)蓁.之子于归,宜其家人.  《诗经·周南·桃夭》   桃之夭夭,灼灼其华.之子于归,宜其室家.  兴也.桃,木名、华红,实可食.夭夭,少好之貌.灼灼,华之盛也.木少则华盛.之子,是子也.此指嫁者而言.妇人谓嫁曰归.周礼,仲春令会男女.然则桃之有华,正婚姻之时也.宜者,和顺之意.室,谓夫妇所居.家,谓一门之内.文王之化,自家而国,男女以正,婚姻以时.故诗人因所见以起兴,而叹其女子之贤,知其必有以宜其室家也.  桃之夭夭,有蕡fén其实.之子于归,宜其家室.  兴也.蕡,实之盛也.家室,犹室家也.  桃之夭夭,其叶蓁zhēn蓁.之子于归,宜其家人.  兴也.蓁蓁,叶之盛也.家人,一家之人也.
  朱熹注
  【题解】   这首诗选自《国风·周南》,是女子出嫁时所演唱的歌诗.唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满.歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,平平淡淡.
  注释
  夭夭:桃花怒放的样子.  华:古花字.  之子:这位姑娘.  于归:出嫁.古代把丈夫家看做女子的归宿,故称“归”.  之,指示代词.  ①:蕡,肥大,果实将熟的样子.有蕡其实:它的果实十分繁盛.  蓁蓁:繁茂的样子.  灼灼:花朵色彩鲜艳如火.  宜:和顺、亲善.  1、夭夭:树枝柔嫩随风摇曳的样子.一说茂盛而艳丽的样子.灼灼:花朵鲜艳盛开的样子.华:同“花”.孔疏曰:“夭夭,言桃之少;灼灼,言华之盛.桃或少而不华,或华而不少,此诗夭夭灼灼并言之,则是少而有华者.故辨之言桃有华之盛者,由桃少故华盛,比喻此女少而色盛也.”这里用桃花来比兴,显然不仅仅是一种外形上的相似,春天桃花盛开,又是男女青年结婚的极好季节.《易》曰:“春桃生花,季女宜家.”宋朱熹《诗集传》曰:“周礼,仲春令会男女.然则桃之有华,正婚姻之时也.”因为古者男三十而娶,女二十而嫁,过此就算不及时了.《周礼媒氏》曰:“仲春之月,令会男女.于是时也,相奔不禁.若无故而不用令者,罚之.司男女之无夫家者而会之.”《毛诗正义》曰:“礼虽不备,相奔不禁.即周礼仲春之月令会男女于是时也,相奔者不禁是也.”又曰:“言三十之男,二十之女,礼虽未备,年期既满,则不待礼会而行之,所以繁育民人也.”结合到本诗中所表现的新婚之喜和对新娘的美好祝福,而传说婚嫁年龄于此不著,认为不大可能是男三十,女二十.孔疏曰:“《摽有梅》卒章传曰:三十之男、二十之女不待礼会而行之,谓期尽之法.则‘男女以正’谓男未三十女未二十也.此三章皆言女得以年盛时行,则女自十五至十九也.女年既盛,则男亦盛矣,自二十至二十九也.”   2、之子:这位姑娘.于归:女子出嫁,古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”.“之子于归”一句,毛传曰:“之子,嫁子也.于,往也.”《说文》曰:“子,人以为称.”《尔雅·释训》:“之子也,是子也.”子,古代称男子,亦可称女子.《召南鹊巢》:“之子于归,百两御之.”郑笺云:“之子,是子也.御,迎也.之子其往嫁也,家人送之,良人迎之.车皆百乘,象有百官之盛.”桃之夭夭
  3、宜:和顺、亲善.室:指夫妻所居.家:指一门之内.此句指善处室家和家人.“宜其家室”等句,郑笺云:“宜者,谓男女年时俱当.”《说文》:“宜,所安也.”《小雅·常棣》:“宜尔室家,乐尔妻孥.”《齐诗》:“古者谓子孙曰孥.此诗言和室家之道,自近者始.”郑笺云:“族人和则得保乐其家中大小.”所谓的室家、家室、家人,均指夫妇.《左传桓公八年》:“女有家,男有室,室家谓夫妇也.”朱熹《诗集传》:“宜者,和顺之意.室,谓夫妇所居;家,谓一门之内.叹其女子之贤,知其必有以宜其室家也.”王先谦《集疏》:“《孟子》:‘丈夫生而愿为之有室,女子生而愿为之有家.’上指其夫,故专言家,下论夫妇之道,故兼言室家.”其实,除开具体的细节上的区别,这句话的意思还是很好解的,正是对于女子未来的家庭生活的美满祝福.  4、蕡(fén坟):肥大.有蕡即蕡蕡.蓁蓁(音:真):叶子茂密的样子.蓁(zhēn真):叶子茂盛各章的前两句,是全诗的兴句,分别以桃树的枝、花、叶、实比兴男女盛年,及时嫁娶.毛传云:“蕡,实貌.非但有华色,又有妇德.”又云:“蓁蓁,至盛貌.有色有德形体至盛也.”这是对新娘的各个方面的赞美,主要还是突出了女子作为社会单位的夫妇组合的教化和功利的作用.
  译文
  茂盛桃树嫩枝枒,开着鲜艳粉红花.  这位姑娘要出嫁,定能使家庭和顺.  茂盛桃树嫩枝芽,桃子结得肥又大.  这位姑娘要出嫁,定能使家庭美满.  茂盛桃树嫩枝芽,叶子浓密有光华.  这位姑娘要出嫁,定能使家人幸福.  古朴美艳