请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/01 11:39:04
请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语
xSR@~f*@'BGg4vǰw7܁i)(: ( M+^IA.No||˻3I$j4.zwx>E-sڨsb޻6YyKLSiw&:zl!ۓBʂWb\! +Fbv(} gfeQ)zFsp!T(v$- rYB)`OSGN-A-"|t9c%XY` ܡ)a&f*?-]f˧f<9CMTS^iqTАUdԵv 5A&`ƽa0%mQjnLn

请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语
请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语

请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语
这应该出自六国论 好像高中学过啊 意在警示当时的宋朝皇帝
The other six states of the seven (during the Warring- State Period) were overthrown not in that their (arm) forces were neither skillful and brave nor strategically insighted in battles,but because they adopted the bribery (appeasement) policy to the Qin State .

The reason why the six countries were lost to Qin wasn't that they had poor armaments or that they weren't good at fighting but that they bribed Qin with their territory.

The six nations burst, the soldier, not war, not harm in Lu qin dynasty

the defeat of the six nation is not because of their incapability in war, but their undesiring attitude to go to war

六国的灭亡,不是(因为他们的)武器不锋利,仗打得不好,弊端在于用土地来六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也. 这样

请把“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”翻译成英语 “六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦”的解释 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦出自哪里 六国破灭,非兵不利,站不善,弊在赂秦的古文翻译 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.赂字到底怎么读? 苏洵《六国论》 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.求整句解释,求单词解释. 谁能翻译一下:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦. 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦,赂秦而力亏,破灭之道也. 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦,赂秦而力亏,破灭之道也 苏轼的看法是否正确 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦中善字如何解释?希望有权威出处谢谢 六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也 你同不同意呢?写100字就够了! 英语翻译六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦召集人方为刀俎,我为鱼内(鸿门宴)巨是凡人,偏在远郡,行将为人所并. 英语翻译翻译句子1.六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦.赂秦而力亏,破灭之道也 2.思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘,以有尺寸之地,子孙视之不甚惜,举以予人,如弃草芥. 英语翻译千年之前,一个名为苏询的文学家写道:“六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦...”一气呵成六国论>>.千年之后的今日,我敢说:“六国都被秦国所灭,真正的原因不在于‘赂‘,而主要 苏洵在六国论中说,:六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦,这一观点的不当之处是A忽视了秦国军事力量的强大B忽视了秦朝统治的暴政c认为是仁义不施的后果D忽视了统一的必然性 苏洵在六国论中说,:六国破灭,非兵不利 ,战不善,弊在赂秦,这一观点的不当之处是A忽视了秦国军事力量的强大B忽视了秦朝统治的暴政c认为是仁义不施的后果D忽视了统一的必然性正确答案是B, 六国破灭,非兵不利的翻译 (中文) 1,请对比评价李世民和玄烨两位帝王的是非功过2,苏洵在《六国伦》中言:六国破灭,非兵不力,战不善,弊在赂秦你怎么看?3,屈原正道直行,竭忠尽智,以事其君.招来谗人离间.最后落得放逐江滨.