赵将括母的试题 课外文言文翻译《不责僮婢》

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 15:35:11
赵将括母的试题 课外文言文翻译《不责僮婢》
xXMo+ ;-CS"wʲ$ʲDQ,[#[lcC?4f4!ش,{6!@HlvWWWzZQ$-rWbjr\ ;';rޱ8s+OƁ?i]t>?7?< B J4Tcs4g3, aTQSŠ+uˆ?sapmu|g|}E>P[ ^:˓5,Fs^mwfo9J{&K5 #i Q/ Nթ7ĆdS%Hkd@:-^b.ud/82UpnwA?kPіơh4=!gaȏ0c%!<-xrEEP8'oW*J4*rHLvH$aO+Cn&/P\8.ӦJhJf. #hd]0h-8mXY;k{eg }ha mХ,/NF'ۆ#ף~U<l ^ǮЄyBp"oc3p2c2Md먋M쪅ˋu("p $pQ=ßwe>4qQW׻HPTgg)prމ+?nپ(7蠍%@:ϭU&wy9)#_߿FN4.x0=,X@*4-]lxC#xnGL;lT}0½I"pb3P>xCLm.WvOA'Gvǜ3exUXSYsK˄bMţdrwri8RVesi?ᳩ֬N #E/6&1Z()a*i1 rp8mTקSrQρb`_)1 ~mF!~uG4 0 #SZgrꑔvawQӎ?kLcB[$}t*:g-lvx6kaBSϰ&n `n/nA\Qoʉ\Ԙb&u:36tzT,U$Dp#?+:1 `h`@M5&\uN'"{A \Uf޹tz0)i)cPo7 A[od 6ANLQ48߬ !v(*eMl S<4q&W'#Q^C΍ 2a3%Iɩ{bK K,2½.`=;VWN&z2deC" ` Az!he?"'yNն PdSD{x >c7@Gd,+~"z?J EABUYJ*o3h3Y&/2PN>C$yEͻ!Mj"QAGl+;L  栉t!ۗ!x,mHP4@C5NibI*'GOb*rh>σ ko3:i$9<7KM ,6>|b?gA:|_Li8s QZ6EbbadW;g<{&hKG,x_tD"*Ķ,)3"#*&A2M"CǷFph<-CexZsTWb%wD~NVnTDEB }([:eq-x"[jxǍ״2K:EzQq!YW>>tgXh)zŽ.OC4H`~V!m嶣\O*qɨ2 "[ڇ'8R8SI30Ps [NǦ `<:n"\m =\,) Ǭq0XSJT H0)+qYBD{N*|͋cwN!*%->1)r d|xySP?܅+EŘi?[Q!$w ·.h-EKCM5`%|<1WM3!8xX29t41x/Eo8:c7QJ A<ᲀyr*7+&Pe_ c2O9DfZ, z0ph7aNS"`Hol-1Rҟg1g+\Y*/Lim*9LD8%PZoqW d8Vdõ 6ľ?G-0#q

赵将括母的试题 课外文言文翻译《不责僮婢》
赵将括母的试题 课外文言文翻译《不责僮婢》

赵将括母的试题 课外文言文翻译《不责僮婢》
《赵将括母》
  原文
  赵将马服君赵奢之妻①,赵括之母也.秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将②.将行,括母上书言于王曰:“括不可使将.”王曰:“何以③?”曰:“始妾事其父,父时为将,身所奉饭者以十数④,所友者以百数.大王及宗室所赐币帛⑤,尽以与军吏士大夫.受命之日⑥,不问家事.今括一旦为将,东向而朝军吏⑦,吏无敢仰视之者.王所赐金帛,归尽藏之.乃日⑫视便利田宅可买者.王以为若其父乎?父子不同,执心各异.愿王勿遣.”王曰:“母置之,吾计已决矣.”括母曰:“王终遣之,即有不称,妾得无随坐乎⑧?”王曰:“不也⑨.”括既行,代廉颇.三十余日,赵兵果败,括死军覆.王以括母先言,故卒⑩不加诛⑪.
  注释
  ①马服君赵奢:赵奢,战国时赵国大将.“马服君”是他的封号.②孝成王:赵国的国君.③何以:即“以何”,为什么.④身:自身,指赵奢.数(shǔ):计算.
  ⑤宗室:王室贵族.币帛(bó).⑥受命:接受任务.⑦朝:使朝拜.
  ⑧随坐:受到连诛.⑨不(fǒu):同“否”.
  ⑩卒:最终.⑪诛:杀死.⑫日:每天.
  13 时 当时 14 遣 派遣 15 事 侍奉
  译文
  赵国的大将、封为马服君的赵奢的妻子,是赵括的母亲.这一年秦国攻打赵国,赵孝成王命令赵括代替廉颇为大将.将要出征,赵括的母亲呈上书信向赵王诉说道:“赵括不可以被任命大将.”赵王问道:“这是为什么呢?”赵括的母亲说:“原先我侍奉赵括的父亲时,孩子的父亲当时身为大将.他用自己的奉禄供养的食客要以‘十’这个数目来计算;他所结交的朋友要以‘百’这个数目来计算;国王和王室贵族赐赠的钱财丝绸,他统统都把它们分给军吏、士大夫;从接受出征命令的日子起,就不再过问家中私事.现在赵括一日作了大将,面向东接受军吏的拜见,军吏中没有敢于抬头亲近地看他的人;赵王所赐赠的金钱丝绸,他回家后也统统收藏起来;况且每天寻找可买的合宜的田地房屋,总想扩充自己的私有.国王您认为他像他的父亲吗?父亲、儿子思想感情有着差异.我希望国王不要派遣赵括为大将领兵出征了吧!”赵王说:“作为赵括的母亲,你还是放下这事不要管了吧,我的计划已经决定了.”赵括的母亲说:“国王您最终还是要派遣他为将,那么如果有了不称大将职责的情况发生,我这个老妇人能够不随着受处罚吗?”赵王说:“不会连累你的.”
  赵括既已领兵出征,代替廉颇才三十多天,赵军果然大败,赵括战死而赵军倾覆.赵王因赵括的母亲有言在先,所以最终没有加罪于她.
  选自《列女传》.《列女传》又名《古列女传》作者是西汉刘向,是一部介绍中国古代妇女行为的书,也有观点认为该书是一部妇女史.作者是西汉的儒家学者刘向,不过也有人认为该书不是刘向所做,因此,目前流行的有的版本作者一处会标注佚名.
  《不责僮婢》
  原文
  唐临性宽仁,多恕.尝欲吊丧,令家僮归取白衫,僮乃误持馀衣,惧未敢进.临察之,谓曰:“今日气逆,不宜哀泣,向取白衫且止.”又令煮药,不精,潜觉其故,乃谓曰:“今日阴晦,不宜服药,可弃之.”终不扬其过也.
  阳城尝绝粮,遣奴求米.奴以米易酒,醉卧于路.城迎之,奴未醒,乃负以归.及奴觉,谢罪.城曰:“寒而饮,何害也!”
  注释
  宽:宽厚.仁:仁慈.恕:宽容,宽恕.向:原先 潜:暗地里.
  扬:宣扬,揭发.绝:断绝.遣:派遣.以:凭借.易:换取.
  负:背.觉:睡醒.尝:曾经.过:过错.馀衣:别的衣服
  译文
  唐临性情宽厚仁慈,很宽容.曾经准备去吊丧,让童仆回家去拿白衣服,童子拿错了衣服,害怕得不敢进来.唐临知道以后,对他说:“今天天气不顺,不适合悲伤哭泣,刚才要你取白衫的事暂且停止.”又曾经命人煮药,那人煮坏了.唐临暗地知道了原因,于是对他说:"今天天气阴暗而不适合吃药,应该把药扔掉."唐临始终没有张扬家僮的过错.
  阳城曾经断粮,派遣奴去求米.奴用米换酒,喝得醉在路上.阳城去接他,他还没醒,就把他背回家.后来奴睡醒了,向阳城谢罪.阳城说:“天寒冷喝酒,没有什么不好的!”
  评论
  1.无论唐临还是阳城,他们对待僮婢时,不因其地位高而以居高临下的姿态对其呼来喝去,他们的宽容态度让人敬服;
  2.但从另一方面来看,宽容也应有针对性并且适度,毕竟宽容是作用于双方的作用力与反作用力,如果能够起到缓和与教诲的效果固然好,否则不分情况,放纵尺度,将宽容变为纵容,就会扭曲了宽容的真正含义.
  相关问题
  1.翻译:终不扬其过也.
  答:(唐临)始终没有张扬家僮的过错.
  2.你赞同唐临、阳城的做法吗?
  答:①赞同,无论唐临还是阳城,他们对待僮婢时,不因其地位高而以居高临下的姿态对其呼来喝去,他们的宽容态度让人敬服.
  ②不赞同,宽容也应有针对性并且适度,毕竟宽容是作用于双方的作用力与反作用力,如果能够起到缓和与教诲的效果固然好,否则不分情况,放纵尺度,将宽容变为纵容,就会扭曲了宽容的真正含义.