求帮忙翻译一下这些句子,急用啊!6.The goods you ordered in September have been shipped by s.s “Pacific” due to leave Xingang,China on November 10.15.Kindly let us have your timely advice of the shipment so that we may effect insurance

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/08 11:13:59
求帮忙翻译一下这些句子,急用啊!6.The goods you ordered in September have been shipped by s.s “Pacific” due to leave Xingang,China on November 10.15.Kindly let us have your timely advice of the shipment so that we may effect insurance
xY]O+S{7u dJ^hh[7=wf ΄8O` (4HL0633_3@J^ }s>d2kyĩߘsjʶ&e76oڭJ]~#+fB5Մ}5cNՔ^UTU]L_wKV̒>)q-?DVlCJoޥ]nMW$CZ{[JϚHc-e-M*>WZ\d#>rVu[ +ԧJi_RI5n#X+k*z\i^_5KRDj%%SR,ԣ}21JVFar')MW%MfS0zs6C٥ dSLR m*Oe]IҪVfYE5_NJ-KnBPF vOK$SUCK"oGZMΠMjef]02蟚lTZ6ۛ4U`j`r쎎Oә}iv&0,bnxi'w Kڅ mtpi TSj/p(%N x5lvlЕT=*.#vѴ@xִdj+ i&KB)EKsx -IIڪ?Q녛i+!TTfe>5܅ኞu XPV\rs PA#/2zT{Y_`vk +"W쬩aw)eZ"~e`_F1mM 0:SZB R $M0C2:!C SMNu_߻ ́)0>fN}{Hh_e}\qѫ1_^+[(_Y7[, ٫[e l|EWxpgW_Y+/ƤVw[lȝqۡɈ _N >_iG8ξz/sp OhYqhM;ܦWrΡ;^Jw8˲_uƩٛl[( w atNq(h@3&69Ɗ2~̦丷#;͡,fŗm=C; W񏏑9 l-?:jIHŀWVv' NFyv܊S!:7v[̹V7N}զ`ڝ{4 Cmٖ+>aC50疎i_mv=+xew = ~=ij{Cru bD!?+KP +^]dy,+ !n&QfO{pj5<_9RPz7mVaDAkE$ $ UV74( U6Dᕖ}Yg5 4;^\µ{3  w4\k|I:+qq'XRaJЅ!#|jMKh i΀X>{I\ڢY^\cC]YFO3s8 ֫`9>.%3Ă$s^;{ ?Ԃ|Nv#WAkx%Zt:DeN98fN -x$h, 9w6]P !mtÍ.˵[k\K!-mEt?#yTȽ^?sNďLݑ_~w ;u0t]e;"ZIZ?~0TcFT*19 j)4ia/B#y0 /`^("^_/

求帮忙翻译一下这些句子,急用啊!6.The goods you ordered in September have been shipped by s.s “Pacific” due to leave Xingang,China on November 10.15.Kindly let us have your timely advice of the shipment so that we may effect insurance
求帮忙翻译一下这些句子,急用啊!
6.The goods you ordered in September have been shipped by s.s “Pacific” due to leave Xingang,China on November 10.
15.Kindly let us have your timely advice of the shipment so that we may effect insurance at this end.
16.As far as I know,shipping space for the line has been fully booked up to mid-October.
18.You are to inform us of the contract number ,name of merchandise,quantity,loading port and the estimated date when the goods will reach the port of loading.
U8.
8.Will you please arrange to take out All Risks insurance for us on the following consignment from our warehouse at the above address to Boston?
9.Can you issue an open policy for,say, US$21,000 at a rate of about 1% on general shipments by approved vessel to Japan?
10.We shall provide such insurance at your cost.We shall effect insurance against All Risks,as requested,charging premium and freight to the consignees.
12.In compliance with your request,we have issued our Endorsement No AB/201 to this effect together with the relevant debit note for an additional premium of USD200.
16.If any damage occurs,you may put in a claim within 30 days after the arrival of the consignment.
17.If you require additional coverage,the extra premium shall be borne by yourselves.
U9.
5.We’d like you to have a look at our Purchase Contract No.155 with our signature.Please check and counter sign.
7.Both parties have the obligation to fulfill the signal contract to the letter.
不要用有道或是其他的翻译工具啊!!

求帮忙翻译一下这些句子,急用啊!6.The goods you ordered in September have been shipped by s.s “Pacific” due to leave Xingang,China on November 10.15.Kindly let us have your timely advice of the shipment so that we may effect insurance
6.你订购的货物已由九月s.s“太平洋在十一月十日”负责运离中国新港.
15.请告知你们对装运的及时的建议以便我们可以影响保险结果.
16.据我所知,舱位的空间十月中旬已全部订满了.
18.你要通知我们合同号,商品名称,数量,装运口岸和日期当货物到达港口的u8装载.
8.可以请你安排我们为以下货物从到上述地址波士顿仓库的旅程投保全险吗?
9.可以发出一个开放的政策,比如说,21,000美元,批准船舶对日本的总体的出货量1%左右的比率吗?
10.我们自己投保.我们将投保一切险,按照要求,向收货人收取保险费及运费.
12.按照您的要求,我们已发出我们的认可没有AB \ / 201到这种效应一起为200美元的额外保险费相关的借记通知.
16.如果出现任何损害,在货物到达后你可以提出索赔要求的30天内.
17.如果你需要附加险,额外保费应由你自己付.u9.
我们希望你去看看我们的带有我方的署名的采购合同155.请检查和研究签署.
7.双方当事人履行签署过的合同义务.

6.你们订的货在9月已经发货年代。年代的“太平洋”由于离开新港,中国11月10日
15.请让我们有你的货及时的建议,这样我们可能影响保险这个目的
16.据我所知,舱位的线已经订满到十月中旬。
18.你通知我们的合同号、商品名称、数量、装运港及货物估计到达日期会在装货港口
8.请你安排一切险保险拿出来为我们在以下货物从我们的仓库在上述地址去波士顿?
9.你的问...

全部展开

6.你们订的货在9月已经发货年代。年代的“太平洋”由于离开新港,中国11月10日
15.请让我们有你的货及时的建议,这样我们可能影响保险这个目的
16.据我所知,舱位的线已经订满到十月中旬。
18.你通知我们的合同号、商品名称、数量、装运港及货物估计到达日期会在装货港口
8.请你安排一切险保险拿出来为我们在以下货物从我们的仓库在上述地址去波士顿?
9.你的问题一个开放的政策,比如,21000美元约1%的比率一般船到日本的发货量批准吗?
10.我们将提供这种保险在你的成本。我们将投保一切险,保费和运费的要求,充电到收货人。
12.按照你的要求,我们已经发布了我们的背书没有AB / 201到这个效应会同有关索款通知书,额外的保费为200美元
16.如果任何损害发生时,你可能会提出索赔要求后30天内货物的到来
17.如果你需要额外的覆盖率,额外保险费应由自己承担
5.我们想让你看看我们的购货合同No.155与我们的签名。请检查和会签。
7.双方有义务履行合同,这封信

收起

6。你订购的货物已由九月s.s“太平洋”由于离开新港运来的,中国在十一月十日。
15。请告知你们的装运以便我们可以为此保险效应及时的建议。
16。据我所知,对线的舱位已全部订满了十月中旬。
18。你要通知我们合同号,商品名称,数量,装运口岸和日期当货物到达装运港。
U8。
8。请你安排投保一切险我们以下货物从仓库到上述地址到波士顿?
9。你能发出一个...

全部展开

6。你订购的货物已由九月s.s“太平洋”由于离开新港运来的,中国在十一月十日。
15。请告知你们的装运以便我们可以为此保险效应及时的建议。
16。据我所知,对线的舱位已全部订满了十月中旬。
18。你要通知我们合同号,商品名称,数量,装运口岸和日期当货物到达装运港。
U8。
8。请你安排投保一切险我们以下货物从仓库到上述地址到波士顿?
9。你能发出一个开放的政策,说,21000美元在经批准的船舶总出货量约1%的速率到日本吗?
10。我们自己投保。我们将投保一切险,按照要求,收取保险费及运费向收货人。
12。按照您的要求,我们已发出我们的认可没有AB \ / 201到这种效应一起为200美元的额外保险费相关的借记通知。
16。如果出现任何损害,你可以提出索赔要求的30天内,在货物到达后。
17。如果你需要附加险,额外的保险费应由你自己。
U9。
5。我们希望你来与我们的签名已经在我们的购买合同编号155看看。请会签。
7。双方履行合同义务的信号。

收起

6.你们订的货在9月已经发货年代。年代的“太平洋”由于离开新港,中国11月10日
15.请让我们有你的货及时的建议,这样我们可能影响保险这个目的
16.据我所知,舱位的线已经订满到十月中旬。
18.你通知我们的合同号、商品名称、数量、装运港及货物估计到达日期会在装货港口
8.请你安排一切险保险拿出来为我们在以下货物从我们的仓库在上述地址去波士顿?
9.你的问...

全部展开

6.你们订的货在9月已经发货年代。年代的“太平洋”由于离开新港,中国11月10日
15.请让我们有你的货及时的建议,这样我们可能影响保险这个目的
16.据我所知,舱位的线已经订满到十月中旬。
18.你通知我们的合同号、商品名称、数量、装运港及货物估计到达日期会在装货港口
8.请你安排一切险保险拿出来为我们在以下货物从我们的仓库在上述地址去波士顿?
9.你的问题一个开放的政策,比如,21000美元约1%的比率一般船到日本的发货量批准吗?
10.我们将提供这种保险在你的成本。我们将投保一切险,保费和运费的要求,充电到收货人。
12。按照您的要求,我们已发出我们的认可没有AB \ / 201到这种效应一起为200美元的额外保险费相关的借记通知。
16。如果出现任何损害,你可以提出索赔要求的30天内,在货物到达后。
17。如果你需要附加险,额外的保险费应由你自己。
U9。
5。我们希望你来与我们的签名已经在我们的购买合同编号155看看。请会签。
7。双方履行合同义务的信号。

收起

浏览器里的在线翻译可以整页翻译