张无垢勤学翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/05 11:34:07
xn@_%RMEEyUԾIƎ%6 !`Gq) 蛸Wl$EJ̞a9lüK.A>B7Q)^F菾$Оw8E;j(MGUv:fWB]lE16iuQY]&6O>W wp/@G敏Wjla7EdVS@oi_瑿XqmXd+;E[Ujn[04 iY,Z6Ż?T\yfv.=`c£ܠ2?q%"d ɝa*D:º-]BNhQS$i6DY:$V+#QS5A,:N7M\Tݐ[ 驲=*xE]u-el6"tD&Kp-ײVswr>÷V2p)XCk(J4=Lb2SiGv MRX55?
$5XL`~#̛C$)n1"' 籖6
!/ EiX01a.|C9!+E̫Lskm7o~yi[|
张无垢勤学翻译
张无垢勤学翻译
张无垢勤学翻译
张无垢谪①横浦,寓(于)②城西宝界寺.其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读.如是者⑧十四年.洎(jì)⑨北归,窗下石上,双趺⑩之迹隐然,至今犹⑪存.
1.谪:封建时代把高级官员降级并调到边远的地方做官,这里指被贬官. 2.寓:住在. 3.昧爽:拂晓,破晓;天刚亮.昧,昏暗.爽:明朗,清亮. 4.辄:总是. 5.执:拿着. 6.就:依靠. 7.明:光 8.如:像 9.是:这样 10.着:了 11.洎:等到 . 12.趺:足迹. 13.犹:还.
张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺.他住的房间有一扇短窗,每天天刚亮时,他总是拿着书本站在窗下,依靠着微弱的晨光读书.他就像这样一直坚持了十四年之久.等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,直到现在还存有.