中国人为什么把“John”翻译成读音完全不同的“约翰”?
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 19:54:37
xQN@I&C"XuT A)Bb`jP-M̽3`9{sRV+G"ul4k^Dơ=w
[P[
ݖ|'2Hyf\3˔jmBpE*K9}X)a+UM\2pTm-NjC8:3Om*١CJ_)[pqi&uX}d7"Td`
wV~*{C3R_"pStn)Z{irk
e*l#642RM>O!
中国人为什么把“John”翻译成读音完全不同的“约翰”?
中国人为什么把“John”翻译成读音完全不同的“约翰”?
中国人为什么把“John”翻译成读音完全不同的“约翰”?
字母J可以发y的音
比如说yes,它的音标是[jes],在音标中看起来是字母j,但是是发y的音,毕竟你都是说“耶斯”而不是“杰斯”的
再比如说Jerman,如果把J发y的音就是日耳曼的音译,如果还是读J就演变成了German
约翰中就是把J发了y的音,说白了就是读作yohn,约翰,这样就有关了
中国人为什么把“John”翻译成读音完全不同的“约翰”?
为什么英文名John被翻译成约翰?读音完全没有关系嘛...
为什么英语中的John翻译成中文就是约翰啊,读音完全没有关系的嘛
为什么要把“John”翻译成“约翰”?
为什么把John翻译成约翰?发音一点也不像
JOHN为什么翻译成约翰?
为什么John翻译成约翰?
为什么John翻译成约翰
为什么John翻译成中文是约翰?
john为什么要翻译成约翰?
john为什么要翻译成“约翰”?
为什么JOHN翻译成中文叫约翰
John为什么要翻译成约翰?
把“我是中国人”翻译成印度语,
哪位中国人把《国际歌》翻译成中文
为什么中国人将Japan翻译成日本?
为什么要把JOHN译成约翰啊?为什么不翻译成强啊?约翰和JOHN浑身不搭界的吗.还有什么约瑟夫.JO就是约吗?
把希腊读音翻译成汉字 Ageratos